"منظمات غير حكومية شتى" - Translation from Arabic to French

    • diverses organisations non gouvernementales
        
    • diverses ONG
        
    L'opération a été et continue d'être suivie de près par un certain nombre d'organismes internationaux, dont le HCR, le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ainsi que par diverses organisations non gouvernementales. UN وقد ظلت هذه العملية ولاتزال تنفذ تحت إشراف دولي مباشر ووثيق عن طريق وجود واشتراك الهيئات المعنية بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمة الدولية للهجرة، فضلا عن منظمات غير حكومية شتى.
    Par le biais d'élections périodiques libres et équitables, par le biais d'une presse et de médias libres et par le biais de diverses organisations non gouvernementales, le peuple exerce son droit souverain de participation à la prise de décisions nationale. UN ويمارس الشعب حقوقه السيادية في المشاركة في صنع القرار الوطني، من خلال انتخابات دورية حرة ونزيهة، ومن خلال صحافة ووسائط إعلامية حرة، ومن خلال منظمات غير حكومية شتى.
    93. La Rapporteuse spéciale a eu avec diverses organisations non gouvernementales de Cancún des entretiens organisés par le Conseil des ONG de l'Etat de Quintana Roo. UN ٣٩- أجرت المقررة الخاصة حوارا مع منظمات غير حكومية شتى في كانكون نظمه مجلس ولاية كوينتانا رو للمنظمات غير الحكومية.
    Faisant suite à la déclaration d'intention conclue entre la Mission et l'Institut interaméricain des droits de l'homme (IIDH), un atelier sur l'application des règles internationales en matière de défense des droits de l'homme a été organisé avec la participation de diverses organisations non gouvernementales. UN ونتيجة ﻹعلان النوايا المبرم بين البعثة ومعهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، عقدت حلقة عمل بشأن تطبيق معايير دولية في الدفاع عن حقوق اﻹنسان شاركت فيها منظمات غير حكومية شتى.
    S'agissant de la formation et de l'information dans le domaine des droits de l'homme, le Bureau du Procureur a poursuivi ses travaux de manière efficace et dynamique et a bénéficié de l'appui de diverses ONG et du PNUD dans le cadre du programme PRODERE. UN وفي مجال التدريب على حماية حقوق اﻹنسان والتعريف بها، يواصل المكتب أداء أعمال نشطة وفعالة بدعم من منظمات غير حكومية شتى ومن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك عن طريق برنامج تقديم المساعدة إلى المشردين والعائدين واللاجئين.
    À cet égard, il joint des informations provenant de diverses organisations non gouvernementales évoquant les tortures infligées à des militants des droits de l'homme et à des détenus dans la Fédération de Russie. UN وفي هذا الصدد، يرفق صاحب الشكوى معلومات من منظمات غير حكومية شتى تشير إلى تعرض الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمعتقلين لهذا السبب للتعذيب في الاتحاد الروسي.
    Ainsi, outre des institutions gouvernementales, il y a parallèlement, de diverses organisations non gouvernementales qui travail au profit du progrès et de la promotion des femmes. UN 108 - وبالإضافة إلى المؤسسات الحكومية، توجد أيضا بالتالي منظمات غير حكومية شتى تضطلع بالعمل من أجل تقدم المرأة وتطورها.
    :: A établi un large éventail de petits projets d'intérêt local en partenariat avec diverses organisations non gouvernementales pour renforcer l'autonomisation des populations locales, notamment des femmes. UN :: أنشأت مجموعة واسعة من المشاريع المجتمعية الصغيرة بالشراكة مع منظمات غير حكومية شتى لتعزيز تمكين المجتمعات المحلية، ولا سيما تمكين المرأة.
    Dans le cadre du programme pour les handicapés, on a continué de fournir des prothèses, des chaises roulantes, des prothèses auditives ou d'en subventionner le coût et de conclure des contrats avec diverses organisations non gouvernementales pour fournir des services à 312 handicapés. UN واستمر البرنامج المتعلق بالمعوقين في تغطية تكاليف الأجهزة التعويضية وكراسي المقعدين والمعينات السمعية أو الإسهام في تغطية تكلفتها، ووضع ترتيبات تعاقدية مع منظمات غير حكومية شتى لتقديم الخدمات إلى 312 معوقا.
    139. La Rapporteuse spéciale a eu des entretiens approfondis avec les représentants de diverses organisations non gouvernementales travaillant sur les problèmes des enfants dans tous les lieux où elle s'est rendue. UN ٩٣١- أجرت المقررة الخاصة حوارات مستفيضة مع منظمات غير حكومية شتى تعمل في المجالات المتعلقة بهموم اﻷطفال في جميع اﻷماكن التي زارتها.
    73. Le Gouvernement thaïlandais collabore avec diverses organisations non gouvernementales dans sa lutte contre la traite et l'exploitation des êtres humains à des fins de prostitution, qui sont dans le pays l'un des problèmes sociaux les plus graves. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن حكومة تايلند تتعاون مع منظمات غير حكومية شتى لقمع ممارستي الاتجار والاستغلال ﻷغراض البغاء، اللتين تمثلان أخطر مشكلتين اجتماعيتين في البلد.
    22. Selon le rapport, l'Union estonienne de planification familiale et diverses organisations non gouvernementales encouragent l'utilisation de méthodes contraceptives modernes de qualité et font en sorte que les contraceptifs soient disponibles pour l'ensemble de la population. UN 22 - ورد في التقرير أن الاتحاد الإستوني لتنظيم الأسرة ومعه منظمات غير حكومية شتى يشجع استخدام وسائل حديثة ذات درجة عالية من الجودة لمنع الحمل، ويعمل بهدف جعل وسائل منع الحمل متاحة لعامة الجمهور.
    Selon le rapport, l'Union estonienne de planification familiale et diverses organisations non gouvernementales encouragent l'utilisation de méthodes contraceptives modernes de qualité et font en sorte que les contraceptifs soient disponibles pour l'ensemble de la population. UN 23 - وورد في التقرير أن الاتحاد الإستوني لتنظيم الأسرة ومعه منظمات غير حكومية شتى يشجع استخدام وسائل حديثة ذات درجة عالية من الجودة لمنع الحمل، ويعمل بهدف جعل وسائل منع الحمل متاحة لعامة الجمهور.
    7. À l'occasion de ses différentes visites à Genève, le Rapporteur spécial a organisé au cours de l'année des consultations avec les représentants des Missions permanentes de Cuba, du Venezuela, du Guatemala, des ÉtatsUnis d'Amérique, du Kazakhstan, de la Hongrie et de la Russie ainsi qu'avec diverses organisations non gouvernementales et divers organismes et programmes des Nations Unies. UN 7- أجرى المقرر الخاص، أثناء زياراته إلى جنيف خلال العام، مشاورات مع ممثلي البعثات الدائمة لكوبا وفنزويلا وغواتيمالا والولايات المتحدة الأمريكية وكازاخستان وهنغاريا وروسيا، ومع ممثلي منظمات غير حكومية شتى ومختلف برامج الأمم المتحدة.
    221. Il se déclare particulièrement préoccupé par l'absence systématique de toute réponse écrite du Chief Constable de la RUC aux questions posées par diverses ONG concernant les mesures prises pour enquêter sur les menaces dont Rosemary Nelson a fait l'objet avant sa mort. UN 221- والمقرر الخاص قلق بوجه خاص، لاستمرار رئيس الشرطة الملكية في آيرلندا الشمالية في عدم الرد كتابة على الأسئلة التي طرحتها منظمات غير حكومية شتى بصدد الخطوات المتخذة للتحقيق في التهديدات الموجهة ضد روزماري نلسون قبل وفاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more