"منظمات غير حكومية عديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses organisations non gouvernementales
        
    • plusieurs ONG
        
    • de nombreuses ONG
        
    • diverses organisations non gouvernementales
        
    • plusieurs organisations non gouvernementales ont
        
    • nombreuses organisations non gouvernementales ont
        
    • nombre d'organisations non gouvernementales
        
    • plusieurs organisations non gouvernementales et
        
    En outre, de nombreuses organisations non gouvernementales qui sont dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et qui n'avaient donc pas à demander d'accréditation spéciale ont également participé aux préparatifs. UN وباﻹضافة الى ذلك، شاركت أيضا في العملية التحضيرية منظمات غير حكومية عديدة لها مركز استشاري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولذا لم تكن في حاجة الى الحصول على إذن خاص.
    L'UNICEF a financé les activités d'approvisionnement en eau et d'assainissement réalisées dans les camps de personnes déplacées, avec l'aide vitale de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ودعمت اليونيسيف جهود اﻹمداد بالمياه والتصحاح في مخيمات المشردين، بمساندة قوية من منظمات غير حكومية عديدة.
    plusieurs ONG se sont employées à élargir leur composition de façon à accueillir des individus et des groupes venus de pays en développement. UN وبذلت منظمات غير حكومية عديدة جهودا لتوسع نطاق عضويتها لكي تضم أفرادا وجماعات من البلدان النامية.
    Membre de plusieurs ONG s'occupant de la protection sociale. UN الانتساب إلى عضوية منظمات غير حكومية عديدة نشطة في مجال الرعاية الاجتماعية
    de nombreuses ONG appuient les efforts du Gouvernement. UN وتتولى منظمات غير حكومية عديدة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة.
    L'intervenante a répondu qu'il y avait à Genève de nombreuses ONG qui étaient très actives, notamment l'OXFAM, le Third World Network et Global South. UN وذكرت السيدة رايلي في ردها أنه ثمة منظمات غير حكومية عديدة جدا نشطة في جنيف، منها أوكسفام، ومنظمة الجنوب العالمية.
    Par ailleurs, de nombreuses organisations non gouvernementales développent aussi les capacités de lutte contre les mines dans les pays touchés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم منظمات غير حكومية عديدة بتنمية القدرات للأعمال المتعلقة بالألغام في البلدان المتأثرة بالألغام.
    Étaient présents au Congrès les représentants de 122 pays, ainsi que de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وحضر المؤتمر ممثلو 122 بلداً، كما حضرته منظمات غير حكومية عديدة.
    Des campagnes de sensibilisation auxquelles participent de nombreuses organisations non gouvernementales encouragent les filles à fréquenter l'école. UN والبنات يُشَجَّعن على الذهاب إلى المدارس عن طريق حملات توعية تشارك فيها منظمات غير حكومية عديدة.
    de nombreuses organisations non gouvernementales ont également tenu, à tous les niveaux, des réunions, des séminaires, des colloques et des conférences sur les questions relatives à la famille. UN ونظمت أيضا منظمات غير حكومية عديدة اجتماعات وحلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات ذات صلة باﻷسرة على جميع المستويات.
    de nombreuses organisations non gouvernementales avaient également été mises en place pour porter secours aux femmes battues. UN كما توجد منظمات غير حكومية عديدة لمساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    La délégation signale aussi que de nombreuses organisations non gouvernementales s'occupent des réfugiés tibétains ainsi que d'autres réfugiés. UN ويشير الوفد الهندي كذلك إلى أن منظمات غير حكومية عديدة تهتم باللاجئين من التيبت وبغيرهم من اللاجئين.
    plusieurs ONG se sont lancées dans l'arène. UN وقد انخرطت في هذا المخطط منظمات غير حكومية عديدة.
    :: plusieurs ONG ont établi des programmes destinés à secourir, rapatrier et réinsérer dans la société les victimes de la traite des personnes. UN :: ووضعت منظمات غير حكومية عديدة برامج لإنقاذ ضحايا الاتجار وإعادة توطينهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Des femmes et des enfants affamés se trouvent partout dans ces villes où plusieurs ONG travaillent avec des organismes des Nations Unies. UN وتوجد حاليا نساء وأطفال تحت وطأة المجاعة في جميع أنحاء هذه المدن حيث تعمل منظمات غير حكومية عديدة بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة.
    98. plusieurs ONG dotées du statut consultatif ont elles aussi demandé que le Groupe soit renforcé. UN ٩٨ - كما طالبت منظمات غير حكومية عديدة ذات مركز استشاري بتعزيز وحدة المنظمات غير الحكومية.
    de nombreuses ONG ont fait savoir qu’elles souhaitaient vivement participer à la session extraordinaire et organiser des manifestations parallèles. UN وقد أظهرت منظمات غير حكومية عديدة اهتماما كبيرا بالاشتراك في الدورة الاستثنائية وفي إقامة مناسبات على هامشها.
    Dans de nombreux pays, de nombreuses ONG disposent de programmes et de structures d'accueil et de conseil pour les enfants victimes et leur famille. UN وفي كثير من البلدان، تملك منظمات غير حكومية عديدة برامج وهياكل لاستقبال وإرشاد الضحايا من الأطفال وأسرهم.
    de nombreuses ONG ont aussi développé la formation à la sécurité. UN كما نظمت منظمات غير حكومية عديدة دورات للتدريب على السلامة.
    diverses organisations non gouvernementales sont également actives. UN وهناك ايضا منظمات غير حكومية عديدة نشطة في هذا الميدان.
    95. plusieurs organisations non gouvernementales ont fait part de leur préoccupation au sujet du nombre de personnes disparues, qui est en augmentation depuis 2001. UN 95- وأعربت منظمات غير حكومية عديدة عن قلقها لأن عدد الأشخاص الذين اختفوا يتزايد منذ عام 2001.
    Un grand nombre d'organisations non gouvernementales des Caraïbes dispensent une formation aux handicapés pour leur permettre d'exercer des activités rémunératrices et certaines de ces organisations reçoivent des subventions de l'Etat et d'organismes internationaux. UN وتوفر منظمات غير حكومية عديدة في منطقة الكاريبي تدريباً للمعوقين لتزويدهم بالمهارات التي يحتاج إليها السوق، ويحصل بعض هذه المنظمات على دعم مالي من الحكومات والوكالات الدولية.
    7. Le 18 juillet, lors de troubles violents qui ont éclaté à Freetown, deux personnes ont été tuées et plusieurs autres blessées par des balles qui, selon plusieurs organisations non gouvernementales et certains médias, auraient été tirées par des membres des forces de la MINUSIL. UN 7- وفي 18 تموز/يوليه، وأثناء اضطرابات عنيفة في فريتاون، أطلقت قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون النار، حسب ادعاءات منظمات غير حكومية عديدة وتقارير تناقلتها وسائل الإعلام، مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة شخصين آخرين بجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more