Elle a examiné les informations rassemblées par des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des médias, ainsi que d'autres informations disponibles dans le domaine public. | UN | واستعرضت معلومات جمعتها منظمات غير حكومية وطنية ودولية ووسائط الإعلام وغيرها من المعلومات في مضمار الملك العام. |
Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. | UN | وحضر الاجتماع أيضاً ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة. |
Il s'agissait notamment de groupes de parlementaires et représentants élus d'États Membres, de groupes religieux, de groupes d'étudiants et d'élèves, d'enseignants et de représentants d'organisations non gouvernementales, nationales et internationales. | UN | وكان من بين تلك المجموعات أعضاء في البرلمان وممثلين منتخبين من الدول اﻷعضاء وجماعات دينية، وطلاب جامعات وكليات، ومدارس ثانوية، ومعلمين، وممثلين عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية. |
des ONG nationales et internationales, ainsi que des Etats amis ont des dons en vivres en non vivres. | UN | وقدمت منظمات غير حكومية وطنية ودولية فضلاً عن دول صديقة تبرعات غذائية وغير غذائية. |
Un comité de coordination des ONG, regroupant des ONG nationales et internationales, était chargé de l'organisation de cette manifestation internationale. | UN | وقد قامت لجنة تنسيق من المنظمات غير الحكومية ضمت منظمات غير حكومية وطنية ودولية بعقد وتنظيم هذا التجمع الدولي للمنظمات غير الحكومية. |
La Rapporteuse spéciale a constaté que les ONG nationales et internationales commencent à s'intéresser davantage à la situation des migrants privés de liberté et elle les invite à continuer de recueillir des preuves documentaires et de se pencher sur les violations et abus dont les migrants sont souvent victimes en détention. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة أن منظمات غير حكومية وطنية ودولية بدأت في تكريس مزيد من الاهتمام لحالة المهاجرين المحرومين من حريتهم، وهي وتود أن تشجع هذه المنظمات على مواصلة ما تبذله من جهود لتوثيق ودراسة الانتهاكات والتجاوزات التي غالباً ما يعاني منها المهاجرون في سياق الاحتجاز. |
Un groupe de travail sur la prévention est en place; présidé par le Ministre adjoint de la protection sociale, des secours et de la réinstallation, il comprend des représentants de la MWAF ainsi que d'ONG nationales et internationales. | UN | وقد شُكّل فريق عامل معني بالوقاية، وهو فريق يرأسه نائب وزير الرعاية والإغاثة وإعادة التوطين ويضم ممثلين عن اتحاد شؤون المرأة في ميانمار وعن منظمات غير حكومية وطنية ودولية. |
Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales étaient également présents. | UN | وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل وكذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة. |
Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que des représentants de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales, étaient également présents. | UN | كما حضر جلسات الفريق العامل ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وكذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة. |
Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que des représentants de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales, étaient également présents. | UN | كما حضر جلسات الفريق العامل ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وكذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة. |
Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que des représentants de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales, étaient également présents. | UN | كما حضر جلسات الفريق العامل ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وكذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة. |
Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que des représentants de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales, étaient également présents. | UN | كما حضر الدورة ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وكذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة. |
Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que des représentants de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales, étaient également présents. | UN | كما حضر الدورة ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وكذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة. |
Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que des représentants de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales, étaient également présents. | UN | كما حضر الدورة ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وكذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة. |
Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales étaient également présents. | UN | كما حضر الدورة ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وكذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة. |
Il est fondé sur des informations collectées auprès des autorités gouvernementales et religieuses, des institutions spécialisées du système des Nations Unies, des organisations non gouvernementales nationales et internationales ainsi que des témoins et victimes des violations des droits de l'homme. | UN | ويستند إلى معلومات مستقاة من السلطات الحكومية والدينية ومن الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة ومن منظمات غير حكومية وطنية ودولية وكذلك من شهود انتهاكات حقوق الإنسان وضحاياها. |
Dans certains centres d'orthopédie, des ONG nationales et internationales ont mené des campagnes de sensibilisation afin de faciliter l'accès des rescapés de l'explosion d'une mine aux centres de réadaptation physique. | UN | البدني وإتاحة الدعم النفسي، وتنظيم التدريب المهني، منظمات غير حكومية وطنية ودولية أجرت، في بعض المراكز، حملات إذكاء الوعي لتيسير وصول الناجين |
D'autres mesures avaient trait aux programmes de vaccination et d'éducation ainsi qu'à la mise en place de services sociaux de base, avec le soutien de l'UNICEF et de l'UNESCO, dont l'action est relayée par des ONG nationales et internationales. | UN | وتضمنت التدابير الأخرى برامج للتطعيم والتعليم، واستحداث خدمات اجتماعية أساسية، بدعم من اليونيسيف واليونسكو اللتين تبذلان جهوداً عن طريق منظمات غير حكومية وطنية ودولية. |
Les principaux buts et objectifs de l'organisation sont le développement des capacités, l'atténuation de la pauvreté, la sécurité alimentaire, le développement des communautés, la consolidation de la paix et le développement des ONG nationales et internationales œuvrant dans les mêmes domaines. | UN | تتمثل أهداف ومقاصد المنظمة الرئيسية في بناء القدرات، والتخفيف من حدة الفقر، والأمن الغذائي، وتنمية المجتمع المحلي، وبناء السلام، وتنمية منظمات غير حكومية وطنية ودولية تعمل في المجالات نفسها. |
La plupart des États parties ont signalé qu'ils coopéraient avec les ONG nationales et internationales et/ou avec l'Organisation des Nations Unies dans différents domaines (destruction des stocks, dépollution, assistance aux victimes), conformément à l'Action n° 44. | UN | وتفيد غالبية الدول الأطراف بأنها تتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية و/أو مع الأمم المتحدة في مجالات تدمير المخزونات والتطهير وأنشطة مساعدة الضحايا، وفقاً للإجراء رقم 44 . |
La plupart des États parties ont signalé qu'ils coopéraient avec les ONG nationales et internationales et/ou avec l'Organisation des Nations Unies dans différents domaines (destruction des stocks, dépollution, assistance aux victimes), conformément à l'Action no 44. | UN | وتفيد غالبية الدول الأطراف بأنها تتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية و/أو مع الأمم المتحدة في مجالات تدمير المخزونات والتطهير وأنشطة مساعدة الضحايا، وفقاً للإجراء رقم 44 . |
Il s'est également entretenu avec des représentants d'ONG nationales et internationales, des diplomates, des représentants d'organismes des Nations Unies et d'autres personnes travaillant sur la question des droits de l'homme et de la situation humanitaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | كما تفاعل مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية ومع دبلوماسيين ووكالات الأمم المتحدة وأشخاص آخرين معنيين يعملون في مجال حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |