"منظمات من قبيل" - Translation from Arabic to French

    • des organisations telles que
        
    • des organisations comme
        
    • d'organisations telles que
        
    • d'organisations comme
        
    • des organismes tels que
        
    • d'organisations telles qu
        
    • d'organismes tels que
        
    • organisations comme le
        
    • organisations comme la
        
    Ces violations ont été spontanément confirmées par des témoignages directs, y compris par des organisations telles que Human Rights Watch. UN وقد أكدت هذه الانتهاكات تقارير مباشرة لمصادر مستقلة، منها منظمات من قبيل منظمة رصد حقوق الإنسان.
    Les migrants et leur famille devraient recevoir une aide pour créer des organisations telles que des groupes de soutien et des coopératives. UN وينبغي تقديم المساعدة للمهاجرين وأسرهم لتشكيل منظمات من قبيل فرق الدعم أو التعاونيات.
    Alors que de nouvelles possibilités se font jour au Moyen-Orient, des organisations comme le Hezbollah travaillent avec ardeur pour les anéantir. UN وبينما تنفتح نافذة الفرصة في الشرق الأوسط، فإن منظمات من قبيل حزب الله تعمل بجد لغلقها.
    :: des organisations comme les Rotary Clubs peuvent être des sympathisants utiles. UN :: وقد تغدو منظمات من قبيل نوادي الروتاري جهات داعمة جيدة.
    Notre vif attachement au multilatéralisme se manifeste par notre participation active aux activités d'organisations telles que l'ONU. UN والتزامنا الراسخ بالتعددية يتمثل في مشاركتنا الفعالة في منظمات من قبيل اﻷمم المتحدة.
    Les activités séparatistes d'organisations comme le TCHRD ne servent cependant pas la cause du développement durable. UN غير أن الأنشطة الانفصالية التي تقوم بها منظمات من قبيل مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في التبت لا تمت بصلة لقضية التنمية المستدامة.
    Elle estimait également que le paragraphe 49 des Normes comptables faisait référence à des articles destinés à la vente détenus par des organismes tels que l'UNICEF et ne s'appliquait pas aux opérations de maintien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، ترى الإدارة أن الفقرة 49 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تشير إلى المخزونات المعروضة للبيع من منظمات من قبيل اليونيسيف ولا تسري على عمليات حفظ السلام.
    125. Les codes de conduite d'organisations telles qu'Interpol et l'Association internationale des chefs de police (qui sont soumis à des révisions périodiques) permettent d'entrer en contact avec les forces de police partout dans le monde. UN 125- وتوفر مدونات سلوك منظمات من قبيل إنتربول والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة - التي تخضع للمراجعة من حين لآخر - طريقة للوصول إلى قوات الشرطة على الصعيد العالمي.
    ONU-Habitat s'est mis en relation avec des organisations telles que le Groupement pour les droits des minorités dans cet objectif. UN وقد أقام موئل الأمم المتحدة لهذا الغرض علاقات مع منظمات من قبيل فريق حقوق الأقليات.
    des organisations telles que le PNUD semblent être bien placées à cet égard. UN ويبدو أن منظمات من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤهلة للغاية لتكون جزءا من هذا الأسلوب المنهجي.
    L'ONUSOM a également prêté son concours à des organisations telles que l'UNICEF, le PAM et les ONG internationales pour l'identification des bénéficiaires et lors des négociations avec les chefs de villages. UN وقدمت منظمات من قبيل اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية المساعدة إلى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل تحديد المستفيدين وفي التفاوض مع زعماء القرى.
    La participation aux travaux du Comité permanent par des organisations telles que le Comité international de la Croix-Rouge et l'Organisation internationale des migrations est aussi un facteur important dans ce processus. UN إن مشاركة منظمات من قبيل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمــر والمنظمــة الدولية للهجرة في عمل اللجنة الدائمة أمر له أهميته أيضا في هذه العملية.
    . Des organisations, telles que l’UNESCO, l’OIT, la CNUCED, l’UNITAR, etc., ont accordé une attention considérable à ce problème. UN وقد حظيت باهتمام كبير من منظمات من قبيل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة العمل الدولية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، وما إلى ذلك.
    Il a proposé un modèle de services DJE selon lequel les prestations seraient fournies par l'État agissant en partenariat avec des organisations comme les groupes religieux, les groupes féminins, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires. UN واقترح نموذجا لتنمية الطفولة المبكرة توفره الدولة بالاشتراك مع منظمات من قبيل الجماعات الدينية، والنسائية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    Les États Membres ont demandé à l'ONU d'appuyer davantage d'initiatives de collaboration avec des organisations comme la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Organisation des États américains et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وَدَعَتِ الدولُ الأعضاء الأممَ المتحدة إلى دعم المزيد من الجهود الرامية إلى العمل مع منظمات من قبيل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    des organisations comme Freedom Foundation, qui travaille sous le parrainage de l'épouse du Président, Mme Muluzi, ont organisé des activités de collecte de fonds au bénéfice des orphelins et des personnes âgées. UN وهناك منظمات من قبيل مؤسسة الحرية التي ترعاها مدام مولوزي السيدة الأولى في ملاوي، وقد كانت مفيدة في أنشطة جمع الأموال دعماً للأيتام والمسنين.
    La Commission devrait à mon sens resserrer les liens de collaboration avec des organisations comme l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation mondiale de la santé et les institutions qui s'occupent du développement. UN وفي رأيي أن اللجنة الفرعية يجب أن تسعى لتطوير علاقات عمل مع منظمات من قبيل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية ووكالات التنمية.
    Le Gouvernement fédéral soutient également les activités d'organisations telles que l'Agence nationale des fondatrices d'entreprises (bundesweiten Gründerinnenagentur - bga). UN وتقوم الحكومة الاتحادية أيضا بتشجيع أعمال منظمات من قبيل الوكالة الوطنية المعنية بالنساء المؤسسات لأعمال تجارية.
    Pour ce qui est de donner des pouvoirs aux femmes dans le domaine économique, il sollicite les services d'organisations telles que l'Uganda Women Finance Trust (UWFT) pour la gestion du crédit et la formation. UN وفيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة، تطلب خدمات منظمات من قبيل الصندوق المالي والاستئماني النسائي في أوغندا فيما يتعلق بإدارة الإئتمان والتدريب عليه.
    Le Groupe d'experts s'est également rendu auprès d'organisations comme : UN 66 - وتوجه فريق الخبراء أيضا إلى منظمات من قبيل:
    Ces experts représentent des organismes tels que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, International Disability Alliance et International Disability and Development Alliance. UN ويمثل هؤلاء الخبراء منظمات من قبيل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والتحالف الدولي للمعوقين، والتحالف الدولي للمعوقين والتنمية.
    La lutte contre la violence envers les femmes est également une priorité de la stratégie genre de la Coopération belge au Développement, notamment à travers le financement d'organisations telles qu'ONU-Femmes et le FNUAP ou d'actions menées spécifiquement par des ONG. UN وتعتبر مكافحة العنف ضد المرأة أيضا من أولويات الاستراتيجية الجنسانية لهيئة التعاون الإنمائي البلجيكية، ولا سيما من خلال تمويل منظمات من قبيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أو تدابير تتخذها المنظمات غير الحكومية بوجه خاص.
    Il est très important aussi que la communauté internationale renforce sa solidarité à tous les niveaux, notamment par une concertation et une coopération efficaces entre pays de la région Asie-Pacifique, soit bilatérales, soit au sein d'organismes tels que le Forum régional de l'ASEAN, l'Association de coopération économique Asie-Pacifique et d'autres. UN ويتسم أيضا بأهمية كبرى تعزيز تضامن المجتمع الدولي على جميع الصعد، ولا سيما قيام حوار وتفاعل حقيقيين بين دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سواء في شكل ثنائي أو في إطار منظمات من قبيل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنتدى الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وسواهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more