"منظمة أطباء العالم" - Translation from Arabic to French

    • Médecins du monde
        
    • MDM
        
    Médecins du monde est une association de solidarité internationale qui a pour vocation : UN مقدمـة منظمة أطباء العالم رابطة للتضامن الدولي تسعى إلى ما يلي:
    L'expulsion de Médecins du monde a eu des incidences négatives sur la fourniture de l'aide humanitaire. UN وقد أثر طرد منظمة أطباء العالم سلبا على تقديم الخدمات الإنسانية إلى المجتمعات المحلية.
    Des classes spéciales pour les enfants infirmes ont été ouvertes également à six endroits supplémentaires en Bosnie-Herzégovine sur la base de l'évaluation faite par Médecins du monde. UN وافتتحت أيضا فصول خاصة للأطفال المعوقين في ستة مواقع جديدة في البوسنة والهرسك بناء على تقييم أجرته منظمة أطباء العالم.
    Médecins du monde – International UN منظمة أطباء العالم الدولية الكسندر كاماروتوس
    Déclaration soumise par Médecins du monde (international), une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منظمة أطباء العالم الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    C'est la raison pour laquelle Médecins du monde adresse aux États les recommandations suivantes : UN وبناء على ذلك تتقدم منظمة أطباء العالم إلى الدول بالتوصيات التالية:
    À travers la mise en œuvre de 90 programmes de santé dans 54 pays, Médecins du monde contribue à l'atteinte des OMD en santé. UN تساهم منظمة أطباء العالم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذها 90 برنامجا للصحة في 54 بلدا.
    En 1998, Médecins du monde a organisé une exposition de photographies afin d’attirer l’attention de la communauté internationale sur les conditions de vie déplorables des femmes afghanes; l’exposition itinérante a été présentée dans 32 villes. UN ٢٦ - وأعدت منظمة " أطباء العالم " في عام ١٩٩٨ معرضا للصور الفوتوغرافية بغرض تنبيه المجتمع الدولي إلى ظروف حياة المرأة اﻷفغانية. وقد زار المعرض ٣٢ مدينة.
    Neuf hommes armés auraient attaqué les bureaux de Médecins du monde, deux jours plus tard. UN وشن تسعة رجال مسلحين هجوما على مكاتب منظمة " أطباء العالم " بعد ذلك بيومين.
    En Uruguay, suite à une forte mobilisation de professionnels de santé et d'organisations de la société civile, à laquelle Médecins du monde a pris part, l'État a fait le choix en 2012 de dépénaliser l'avortement. UN وفي أوروغواي اختارت الدولة أن تلغي تجريم الإجهاض في عام 2012، في استجابة لحملة قوية نظمها المهنيون العاملون في مجال الرعاية الصحية ومنظمات المجتمع المدني، وشاركت فيها منظمة أطباء العالم.
    Observateurs d'organisations non gouvernementales: Institut international de la paix, Médecins du monde − International, Organisation de la solidarité des peuples afro-asiatiques UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: منظمة تضامن الشعوب الأفريقية الآسيوية، المعهد الدولي للسلم، منظمة أطباء العالم الدولية
    Le 14 février, le Wali du Darfour-Sud a annoncé l'expulsion de Médecins du monde, au motif que cette organisation participait à des activités d'appui aux mouvements armés. UN ففي 14 شباط/فبراير، أعلن والي جنوب دارفور طرد منظمة أطباء العالم بزعم مشاركتها في أنشطة لدعم الحركات المسلحة.
    L'expulsion de Médecins du monde est traitée à Khartoum dans le cadre du Mécanisme conjoint de coordination entre le Gouvernement, l'Organisation des Nations Unies et les organismes humanitaires. UN ويجري في الخرطوم التحقيق في طرد منظمة أطباء العالم من خلال آلية التنسيق المشتركة التي أنشئت بين الحكومة والأمم المتحدة والوكالات الإنسانية.
    Fabrice Michalon, ressortissant français, fonctionnaire de Médecins du monde, arrêté le 4 mai, accusé d’espionnage, détenu durant deux mois sans procès avant d’être expulsé du pays. UN وفابريس ميشالون، من الرعاية الفرنسيين، موظف في منظمة " أطباء العالم " ، ألقي عليه القبض في ٤ أيار/ مايو، واتهم بالتجسس، واعتقل لمدة شهرين بدون محاكمة قبل طرده من البلاد.
    Dans un contexte de remise en cause générale des droits sexuels et reproductifs, Médecins du monde invite la communauté internationale à faire preuve de vigilance et d'ambition pour rappeler l'importance du droit fondamental de tous les couples et individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leurs naissances. UN وفي سياق التساؤل الواسع النطاق عن حقوق المرأة الجنسية والإنجابية، تدعو منظمة أطباء العالم المجتمع الدولي إلى الحفاظ على يقظته، وأن تكون له رؤيته في التأكيد مجددا على أهمية الحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في أن يحددوا بشكل حر ومسؤول عدد أطفالهم والمباعدة بينهم.
    Le 22 septembre 2008, deux agents de l'organisation humanitaire Médecins du monde ont été enlevés en Éthiopie alors qu'ils étaient en tournée dans des villages situés sur la frontière somalienne. UN 147 - وفي 22 أيلول/سبتمبر 2008، اختطف، من إثيوبيا، عاملان من عمال المساعدة الإنسانية كانا يعملان مع " منظمة أطباء العالم " ، حيث كانا يزوران قرى واقعة على امتداد الحدود مع الصومال.
    Médecins du monde (international) (statut consultatif général depuis 1996) UN منظمة أطباء العالم (الدولية) (منحت المركز الاستشاري العام في عام 1996)
    Médecins du monde (international) (Général, 1996) UN منظمة أطباء العالم (الدولية) (عام، 1996)
    Médecins du monde UN منظمة أطباء العالم
    Médecins du monde UN منظمة أطباء العالم Medecins du Monde
    MDM mène 170 programmes dans près de 69 pays. UN وتنفذ منظمة أطباء العالم 170 برنامجا في ما يقرب من 69 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more