Elle avait aussi soutenu l'action de Médecins sans frontières dans les territoires. | UN | كما دعمت الجهود التي تبذلها منظمة أطباء بلا حدود في اﻷراضي. |
En coopération avec Médecins sans frontières, il a également continué de nourrir les patients de l'hôpital de Gulripch. | UN | كما واصل البرنامج، بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، توفير الغذاء للمرضى في مستشفى غولريبش. |
Lorsque la guerre était à son paroxysme, Médecins sans frontières et le Comité des États-Unis pour les réfugiés étaient là-bas pour aider à sauver des vies, et cela m'a beaucoup touchée. | UN | وكانت منظمة أطباء بلا حدود ولجنة الولايات المتحدة للاجئين، اللتان كانتا موجودتين هناك عندما كانت الحرب شديدة فعلا، تقدمان المساعدة لإنقاذ الأرواح، وقد تأثرت بذلك كثيرا جدا. |
Elle a visité le centre de transit des enfants soldats, le camp de déplacés de l'aéroport, l'hôpital de Médecins sans frontières, le palais de justice et la prison. | UN | وقامت بزيارة المركز الانتقالي للأطفال الجنود، ومخيم مشردي المطار، ومستشفى منظمة أطباء بلا حدود، وقصر العدالة والسجن. |
La dernière ONG présente dans la province, Médecins sans frontières, a ensuite été évacuée. | UN | وانسحبت في وقت لاحق آخر منظمة غير حكومية تعمل في المقاطعة، هي منظمة أطباء بلا حدود. |
L'organisation Médecins sans Frontières (MSF) a pris l'initiative de diriger les évaluations, les analyses de laboratoire et la distribution de médicaments. | UN | وقد كانت منظمة أطباء بلا حدود سباقة إلى إجراء التقييمات والاختبارات المعملية وتوفير الأدوية. |
Médecins sans frontières (MSF) est l'une des organisations médicales humanitaires indépendantes les plus importantes au monde. | UN | تعد منظمة أطباء بلا حدود واحدة من أكبر المنظمات الطبية الإنسانية المستقلة في العالم. |
Les recettes de Médecins sans frontières proviennent dans leur grande majorité des dons de quelque 2 millions de donateurs privés à travers le monde. | UN | وترد الغالبية العظمى من إيرادات منظمة أطباء بلا حدود من ما يقرب من مليوني متبرع من الأفراد في أنحاء العالم. |
Au cours des cinq dernières années, Médecins sans frontières a coopéré activement avec l'ONU, sur le terrain comme à Genève et à New York. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، شاركت منظمة أطباء بلا حدود الأمم المتحدة على نحو نشط، في الميدان وفي جنيف وفي نيويورك. |
Elle a visité le centre de transit des enfants soldats, le camp de déplacés de l'aéroport, l'hôpital de Médecins sans frontières, le palais de justice et la prison. | UN | وقامت بزيارة المركز الانتقالي للأطفال الجنود ومخيم مشردي المطار ومستشفى منظمة أطباء بلا حدود وقصر العدل والسجن. |
Le succès des programmes pilotes réalisés par l'organisation Médecins sans frontières dans 11 pays est une preuve éclatante que cet espoir est fondé. | UN | وقد اضطلعت منظمة ``أطباء بلا حدود ' ' ببرامج رائدة ناجحة في 11 بلدا تبرهن حقـا على إمكانية تحقيق هذا الأمل. |
Médecins sans frontières fait état de 180 000 personnes déplacées en Ituri. | UN | إبلاغ منظمة أطباء بلا حدود عن وجود 000 180 شخص من المشردين داخليا في إيتوري. |
L'organisation non gouvernementale Médecins sans frontières-France a continué à distribuer des médicaments et à organiser des consultations médicales. | UN | وواصلت منظمة أطباء بلا حدود في فرنسا نشاطها في توزيع الأدوية وتقديم الاستشارات الطبية. |
L’organisation Médecins sans frontières a confirmé qu’elle avait transféré cette personne au CICR. | UN | وقد أكدت منظمة أطباء بلا حدود أنها نقلتها إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Cependant, ni le PNUD ni l'UNICEF n'en ont reçues, pas plus que Médecins sans Frontières | UN | بيد أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لم يستلما أي رسالة من هذا القبيل، وكذلك منظمة أطباء بلا حدود. |
Médecins sans frontières dispensait des soins dans 20 centres sanitaires, dont un grand nombre dans des zones reculées du pays. | UN | وكانت منظمة أطباء بلا حدود تقدم المساعدة لـ 20 مرفقا صحيا، يقع العديد منها في مناطق نائية من الصومال. |
En revanche, ni le PNUD ni l'UNICEF n'en ont reçues, pas plus que Médecins sans frontières. | UN | بيد أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لم يتلقيا أي رسالة من هذا القبيل، وكذلك منظمة أطباء بلا حدود. |
Il a également prié instamment les autorités de faciliter le retour de Médecins sans frontières dans l'Arakan à la suite des vives protestations suscitées par l'incident survenu à Maungdaw. | UN | وحث السلطات أيضا على تيسير عودة منظمة أطباء بلا حدود إلى ولاية راخين بعد الاحتجاجات التي أعقبت حادث مونغداو. |
Deux femmes travaillant pour Médecins sans frontières ont été enlevées dans le Puntland le jour de Noël en 2007 et libérées une semaine plus tard. | UN | واختطفت موظفتان من منظمة أطباء بلا حدود في بونتلاند يوم عيد الميلاد لعام 2007 وأُطلق سراحهما بعد ذلك بأسبوع. |
En coopération avec Médecins sans frontières, le PAM a également distribué des rations alimentaires à 70 tuberculeux de l'hôpital de Gulripsh. | UN | وبالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، قُدِّم الغذاء أيضا إلى 70 مريضا من مرضى السل الرئوي في مستشفى غولريبش. |