"منظمة إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • organisation régionale
        
    • organisations régionales
        
    • organisme régional
        
    • 'une organisation
        
    L'Union européenne est la première organisation régionale à avoir obtenu la ratification à 100 % du Protocole facultatif. UN والاتحاد الأوروبي هو أول منظمة إقليمية تبلغ فيها نسبة التصديق على البروتوكول الاختياري 100 في المائة.
    L'AALCO est une organisation régionale unique en son genre. UN إن المنظمة الاستشارية منظمة إقليمية فريدة في نوعها حقاً.
    Il pourrait être parfois fourni par une organisation régionale. UN وأحيانا، ربما تستطيع منظمة إقليمية أن تقدم هذه النواة من الموظفين.
    C'est une fédération de 27 organisations régionales qui comptent 52 900 adhérentes. UN وتنضوي تحت لوائها 27 منظمة إقليمية وتضم في عضويتها 900 52 امرأة.
    Cette réforme devrait rendre le Conseil plus dynamique et en faire un modèle d'efficacité pour toute organisation régionale ou sous-régionale et pour tous les peuples du monde. UN بيد أن هذا الاصلاح ينبغي أيضا أن يجعل المجلس كفؤا ونموذجا للفاعلية بالنسبة ﻷي منظمة إقليمية أو دون إقليمية، وبالنسبة لشعوب العالم قاطبة.
    La CSCE est sur le point de devenir une organisation régionale à part entière. UN والمؤتمر في طريقه اﻵن الى أن يصبح منظمة إقليمية كاملة.
    Rappelant également que le Conseil de la Ligue des États arabes a décidé de considérer la Ligue comme une organisation régionale au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى ما قرره مجلس جامعة الدول العربية من أنه يعتبر الجامعة منظمة إقليمية بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    La Convention est le premier instrument de l'ONU relatif aux droits de l'homme à être ratifié par une organisation régionale. UN وتعتبر الاتفاقية أول صكّ من صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تصدّق عليه منظمة إقليمية.
    Notant que l'Organisation de Shanghai pour la coopération est devenue une organisation régionale privilégiée pour aborder la question de la sécurité régionale sous toutes ses formes, UN وإذ تلاحظ أن منظمة شانغهاي للتعاون أصبحت منظمة إقليمية أساسية لمعالجة مسألة الأمن في المنطقة بجميع أبعادها،
    Reconnaissant qu'il appartient à chaque organisation régionale de définir les modalités de sa représentation extérieure, UN وإذ تسلم بأن لكل منظمة إقليمية أن تحدد طرائق تمثيلها الخارجي،
    En outre, l'Unité d'appui communique avec des points de contact dans trois États signataires, trois États non parties et une organisation régionale. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة جهات اتصال متاحة للوحدة في ثلاث دول موقعة، وثلاث دول غير أطراف، وفي منظمة إقليمية واحدة.
    organisation régionale prospère, l'Organisation de coopération économique a un bel avenir devant elle. UN ومنظمة التعاون الاقتصادي، باعتبارها منظمة إقليمية مزدهرة، تنتظرها آفاق مشرقة.
    En outre, l'Unité communique avec des points de contact dans 4 États signataires, 4 États non parties et 1 organisation régionale. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة جهات اتصال متاحة للوحدة في أربع دول موقعة، وأربع دول غير أطراف، وفي منظمة إقليمية واحدة.
    Reconnaissant qu'il appartient à chaque organisation régionale de définir les modalités de sa représentation extérieure, UN وإذ تسلم بأن لكل منظمة إقليمية أن تحدد طرائق تمثيلها الخارجي،
    En fonction de sa place, de sa mission et de ses capacités, chaque organisation régionale a un rôle particulier à jouer. UN ولكل منظمة إقليمية دور معين تضطلع به حسب دورها العام ومهمتها وقدراتها.
    En 2007, une autre organisation régionale, le Groupe du fer de lance mélanésien a accordé le statut d'observateur au FLNKS, qui représente le peuple kanak. UN وفي عام 2007، منحت منظمة إقليمية أخرى، هي مجموعة الطليعة الميلانيزية، مركز المراقب لجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، التي تمثل شعب الكاناك.
    :: Le Conseil de l'Europe est une organisation régionale forte de 47 États membres; l'Organisation des Nations Unies compte 192 États Membres et une concertation sur des problèmes techniques de ce genre est sans aucun doute plus difficile dans un cadre universel; UN :: مجلس أوروبا منظمة إقليمية تضم 47 دولة عضوا؛ في حين تضم منظمة الأمم المتحدة 192 دولة عضوا، وبالتالي، فإن التشاور بشأن مشاكل تقنية من هذا القبيل يكون بالتأكيد أكثر صعوبة متى جرى في إطار عالمي؛
    Des experts de 16 pays et de 15 organisations régionales et internationales ont pris part à la réunion. UN وحضر الاجتماع خبراء من 16 بلدا و 15 منظمة إقليمية ودولية.
    En tout, 30 organisations régionales et organisations opérant dans la région étaient représentées. UN وبوجه عام، كان هناك ممثلون لـ 30 منظمة إقليمية أو منظمة تعمل في المنطقة.
    Aujourd'hui, la Mongolie est partie à quelque 140 conventions et traités internationaux, et elle est notamment membre de 33 organisations intergouvernementales et de 20 organisations régionales et autres. UN واليوم، أصبحت منغوليا طرفا في نحو 140 معاهدة واتفاقية دولية، كما أنها عضو في 33 منظمة حكومية دولية و 20 منظمة إقليمية.
    13. Les nouveaux membres d'un organisme régional de gestion des pêches ou les nouvelles parties à un accord pourront, d'une façon générale, bénéficier d'avantages en contrepartie des obligations auxquelles ils souscrivent. UN ٣١ - لﻷعضاء الجدد في منظمة إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو اﻷطراف في ترتيب من هذا القبيل الحق، عموما، في أن يجنوا الفوائد الناجمة في مقابل الالتزامات التي يتحملونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more