"منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في" - Translation from Arabic to French

    • FAO à
        
    • FAO en
        
    • FAO dans
        
    • la FAO
        
    • FAO aux
        
    Contribution de la FAO à la réunion du Groupe d'experts internationaux UN مساهمة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في اجتماع فريق الخبراء الدولي
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a ainsi associé l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à l'élaboration de son observation générale sur le droit à une nourriture suffisante. UN فقد قامت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإشراك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في وضع التعليق العام على الحق في الغذاء الكافي.
    Le Secrétariat de la PIC serait installé gratuitement dans la Maison internationale de l'environnement à Genève et dans les locaux de la FAO à Rome UN يخصص مكان لمقر أمانة الموافقة المسبقة عن علم معفي من الإيجار في المبني الدولي للبيئة في جنيف وفي مباني منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.
    Version révisée adoptée par la cent vingt troisième session du Conseil de la FAO en novembre 2002. UN نسخة منقحة اعتمدت أثناء الدورة المائة والثالثة والعشرين لمجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوف
    En 2010 des représentants de la FAO en Chine, en Mongolie et en République démocratique populaire de Corée ont participé à la conférence et ont fait une déclaration qui a attiré l'attention sur la nécessité d'une assistance immédiate à la République démocratique populaire de Corée. UN وفي عام 2010، شارك ممثلون عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في كل من الصين ومنغوليا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في المؤتمر وأدلوا ببيانات وأسهموا في زيادة الوعي بضرورة تقديم مساعدة عاجلة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a collaboré avec l'Organisation des Nations pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans plusieurs pays africains, en vue de : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عدة بلدان أفريقية من أجل:
    la FAO a continué à identifier et formuler des projets visant à relever et revitaliser le secteur agricole, l'objectif final étant de parvenir à la sécurité alimentaire. UN واستمرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في تحديد ووضع مشاريع تهدف إلى إصلاح وإنعاش القطاع الزراعي بهدف تحقيق اﻷمن الغذائي في نهاية المطاف.
    Etant donné que la contribution de la FAO aux dépenses de personnel du Secrétariat est tributaire du soutien de la FAO, la Conférence des Parties a créé une réserve pour imprévus de 380 000 dollars (par. 5 de la décision RC-2/7). UN ونظراً لأن مساهمة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تكاليف موظفي الأمانة تعتمد على استمرار التأييد من تلك المنظمة، أنشأ مؤتمر الأطراف احتياطي طوارئ بمبلغ 000 380 دولار (الفقرة 5 من المقرر اتفاقية روتردام - 2/7).
    Le secrétariat de la Convention de Rotterdam est assuré conjointement par la FAO à Rome et le PNUE à Genève. UN وتقدم أمانة اتفاقية روتردام بصورة مشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف.
    :: Entre 2008 et 2011, les représentants de la Fondation ont participé à plusieurs forums organisés par le Conseil économique et social à New York et par le Programme alimentaire mondial des Nations Unies (FAO) à Rome. UN فيما بين عام 2008 وعام 2011، حضر ممثلو المؤسسة عدة محافل نظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيويورك ونظمتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.
    Le secrétariat du Forum a participé à la vingtième session du Comité des forêts, qui s'est tenue au siège de la FAO, à Rome, en octobre 2010. Il y a présenté des messages du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur le financement forestier du Forum. UN وشاركت أمانة المنتدى في الدورة العشرين للجنة الغابات، التي عقدت في مقر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتولت تقديم الرسائل الموجهة من فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات التابع للمنتدى.
    La présente note, qui représente la contribution de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à la quatrième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones, décrit les activités menées par la FAO en vue d'appliquer les recommandations formulées par l'Instance permanente, à sa troisième session, en 2004. UN تقدم هذه المذكرة عرضا موجزا لمساهمة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بما في ذلك الأنشطة التي قامت بها المنظمة لتنفيذ توصيات المنتدى في دورته الثالثة سنة 2004.
    Le secrétariat de la Convention de Rotterdam est assuré conjointement par la FAO à Rome et le PNUE à Genève. UN 42 - ويشترك في توفير أمانة اتفاقية روتردام منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف.
    59. Les Directives volontaires sur le droit à l'alimentation, qui ont été adoptées par le Conseil de la FAO en novembre 2004, constituent une étape importante dans la définition et la mise en œuvre de ce droit. UN 59- تسجل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 خطوة هامة في مجالي تعريف الحق في الغذاء وإعماله.
    Le projet de résolution qui découle du projet de résolution adopté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en novembre 2001 tient un langage net en proclamant l'année 2004 Année internationale du riz. UN إن مشروع القرار، المنبثق من مشروع قرار اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، هو مشروع واضح، فهو يعلن عام 2004 السنة الدولية للأرز.
    L'Islande a souligné le rôle de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le domaine de la pêche. UN لقد أكدت أيسلندا دور منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال مصائد الأسماك.
    Comme il a été indiqué par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le rapport du Secrétaire général présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, l'Année internationale de la montagne a induit une action efficace et à long terme en vue de la mise en œuvre du chapitre 13 d'Action 21, comme prévu. UN ووفقا لما أشارت إليـه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين فـإن السنة الدولية للجبال كانت عامـلا محفـزا على اتخاذ إجراءات فعالة طويلة الأجـل لتنفيذ الفصل الثالث عشر على النحو المتوخـى.
    Les travaux menés à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le domaine de l'application par les États du pavillon sont axés sur les navires de pêche et leur exploitation. UN 40 - تركز الأعمال المضطلع بها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال التنفيذ من قِبَل دولة العلم على سفن صيد الأسماك وعلى تشغيلها.
    Le PNUE participe également à une initiative conduite par la FAO dans le domaine de la lutte intégrée contre les ravageurs dans l'agriculture, alors que la FAO contribue aux activités du PNUE en matière de gestion intégrée des aires d'alimentation en eau. FIDA UN كما يشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مبادرة تقودها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن اﻹدارة المتكاملة لﻵفات في الزراعة، بينما تسهم منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المتكاملة الخاصة بإدارة مستجمعات المياه.
    Le Guyana n'avait pas encore adopté de réglementation pour veiller à l'application de la résolution, mais le Gouvernement comptait sur l'assistance de la FAO pour réviser et produire une réglementation détaillée sur les pêches. UN وأنه نظرا ﻷن الحكومة لم تسن أنظمة تكفل الامتثال فإن غيانا تتوقع مساعدة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في إعادة صياغة وإعداد اﻷنظمة الشاملة للمصائد.
    Consciente que la poursuite de cette contribution de la FAO aux dépenses de personnel du secrétariat est tributaire du soutien continu de la Conférence de la FAO, la Conférence des Parties à sa deuxième réunion a créé une réserve pour imprévus de 380 000 dollars (par. 5 de la décision RC-2/7). UN وإقراراً بأن المساهمة المستمرة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تكاليف وظائف الأمانة تتوقف على استمرار تأييدها من جانب مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعـة، قام مؤتمر الأطـراف في اجتماعه الثاني بتخصيص احتياطي للطوارئ قدره 000 380 دولار أمريكي (الفقرة 5 من المقرر اتفاقية روتردام - 2/7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more