"منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن" - Translation from Arabic to French

    • l'OSCE sur
        
    • l'OSCE pour
        
    • l'OSCE au sujet
        
    • l'OSCE chargé de
        
    • l'Organisation sur
        
    Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre (2001) UN إجابة نموذجية لتبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001
    Appendice Document de l'OSCE sur les armes légères UN وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Coopération avec l'OSCE sur la création éventuelle d'un poste de médiateur. UN التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن امكانية إنشاء مكتب أمين مظالم.
    Cette formation devait être donnée par des journalistes hongrois, et le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias devait y intervenir. UN وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة.
    Le Conseil salue également l'intention exprimée par l'Union européenne et les donateurs bilatéraux de contribuer à la tenue d'élections libres et régulières et prend note des discussions en cours dans le cadre de l'OSCE au sujet d'une éventuelle contribution dans ce contexte. UN ويسلم المجلس كذلك بنيّة الاتحاد الأوروبي والجهات المانحة الثنائية في المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويلاحظ المحادثات الجارية داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تقديم مساهمة محتملة في هذا المجال.
    En outre, il a continué de coopérer étroitement avec l'UNESCO et resserré ses liens de collaboration avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'expression de l'Organisation des États américains (OEA) et avec le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias. UN وفضلاً عن ذلك، واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع اليونسكو وزاد تعاونه مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير ومع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام.
    Par le passé, la Slovaquie a participé à plusieurs activités de l'OSCE sur le thème de la tolérance. UN وشاركت سلوفاكيا في الماضي في عدد من لقاءات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسامح.
    Les décisions importantes prises par la CSCE/l'OSCE sur la question sont notamment les suivantes: UN من الصكوك المهمة الأخرى لمؤتمر/منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن هذه القضية ما يلي:
    En adoptant le Document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre en 2000, l'OSCE a inscrit de façon claire la question sur son ordre du jour. UN وباعتماد وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2000، فإن المنظمة أدرجت المسألة بحزم في جدول أعمالها.
    Le Document de l'OSCE sur les armes légères aborde spécifiquement la question des armes saisies ou confisquées, et tous les rapports devraient en parler explicitement. UN تناولت وثيقــة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تناولا محددا موضوع الأسلحة المضبوطة أو المصادرة، ولــذا ينبغي أن يعالج بصورة جلية في جميع التقارير.
    Les agents de police ont été sensibilisés à ce problème : un membre de la police nationale a pris part à un séminaire de l'OSCE sur la traite des êtres humains en 2003. UN وقد شارك أحد موظفي الشرطة الوطنية في حلقة دراسية عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الاتجار بالأشخاص في سنة 2003.
    L'Ukraine est un fervent partisan des efforts concrets visant à assurer la mise en œuvre effective du Programme d'action de l'ONU et du document de l'OSCE sur les armes légères. UN إن أوكرانيا من المساندين بقوة للجهود العملية الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة، ووثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Aujourd'hui, nous recherchons les moyens de résoudre ce problème, notamment dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale du PPP de l'OTAN et dans le contexte du document de l'OSCE sur les armes classiques. UN ونحن نبحث في الوقت الراهن عن سبل للتصدي لهذه المشكلة، بما في ذلك في إطار صندوق الشراكة من أجل السلام التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي، ووثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الذخائر التقليدية.
    Elle a fait observer qu'il était important d'encourager le Kirghizistan à signer un mémorandum d'accord avec l'OSCE sur le déploiement d'un groupe consultatif international sur les questions de police. UN وأشارت إلى أهمية تشجيع قيرغيزستان على التوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن نشر مجموعة استشارية تابعة للشرطة الدولية.
    En Afrique, en Amérique latine et en Europe, cette coopération régionale a abouti aux déclarations de Bamako, de Nairobi, de Brasilia et de la Communauté de développement de l'Afrique australe et au Document de l'OSCE sur les armes légères et de petits calibres. UN وقد توج هذا التعاون الإقليمي في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا بصدور إعلانات باماكو ونيروبي وبرازيليا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ووثيقة أصدرتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Vous trouverez ci-joint un exemplaire du document original intitulé < < Document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre > > (voir annexe). UN ومرفق طيه النص الأصلي لوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (انظر التذييل).
    2. Selon les informations fournies sur la base du document de l'OSCE sur l'échange global d'informations militaires, jusqu'au 1er janvier 2009, les Forces armées bulgares disposaient de six navires de guerre d'un déplacement total de 400 tonnes et d'un sous-marin d'un déplacement de plus de 50 tonnes. UN 2 - وفقا للمعلومات المقدّمة وفقا لوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن " تبادل المعلومات العسكرية على الصعيد العالمي " ، كانت القوات المسلحة البلغارية، حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2009، تمتلك ست سفن حربية بإزاحة كلية تبلغ 400 طنّ وغوّاصة واحدة بإزاحة تزيد على 50 طنّا.
    De même, le document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre, dans sa section IV C) 1, dit que toutes les petites armes reconnues comme excédentaires par rapport aux besoins nationaux devraient, de préférence, être détruites. UN علاوة على ذلك، يقضي الجزء الرابع (جيم) 1 من وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأنه " يفضل تدمير أي أسلحة صغيرة يتقرر أنها زائدة عن الاحتياجات الوطنية``.
    La Slovaquie tire avantage d'un dialogue constructif avec l'OSCE pour ce qui a trait aux questions relatives à la liberté d'expression. UN 80- تستفيد سلوفاكيا من الحوار البناء مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن القضايا المتعلقة بحرية التعبير.
    26. Le Gouvernement dit avoir à nouveau apporté la preuve qu'il était disposé à maintenir sa coopération avec l'OSCE au sujet du problème tchétchène, sur la base des intérêts et des exigences légitimes des autorités fédérales. UN 26- وتشير الحكومة إلى أنها قد أثبتت مرة أخرى استعدادها لمواصلة تعاونها مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن المشكلة الشيشانية على أساس المصالح والمتطلبات المشروعة للسلطات الاتحادية.
    Il a poursuivi son étroite collaboration avec l'UNESCO et a resserré ses relations de collaboration avec le Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression et le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias. UN كما استمر تعاونه الوثيق مع اليونسكو، وزاد التعاون مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الاعلام.
    Le Kazakhstan approuve les dispositions figurant dans le Document sur les armes légères, élaboré par l'Organisation sur la sécurité et la coopération en Europe. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها للأحكام التي تضمنتها وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more