"منظمة التضامن المسيحي العالمي" - Translation from Arabic to French

    • CSW
        
    • Christian Solidarity Worldwide
        
    • Solidarity Worldwide fait
        
    37. CSW fait observer que le système judiciaire népalais est inefficace, en raison d'une situation conjuguant faiblesse du Gouvernement et corruption. UN 37- ولاحظت منظمة التضامن المسيحي العالمي عدم فعالية النظام القضائي في نيبال بسبب ضعف الحكومة المقترن بانتشار الفساد.
    CSW exhorte la Turquie à entreprendre une véritable réforme constitutionnelle et législative pour lutter contre la discrimination à l'égard des minorités religieuses et honorer les obligations pertinentes découlant des instruments internationaux auxquels elle est partie. UN وحثت منظمة التضامن المسيحي العالمي تركيا على إجراء إصلاحات دستورية وتشريعية فعالة للحد من التمييز في حق الأقليات الدينية ومعاملتهم بما يتناسب مع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها تركيا.
    CSW fait observer que l'absence d'une définition claire de termes comme < < incitation > > expose des activités religieuses légitimes et pacifiques au risque d'une sanction juridique. UN 9- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن عدم وجود تعاريف واضحة لمصطلحات من قبيل " الإغراء " تعرض الأنشطة الدينية المشروعة والسلمية لخطر معاقبتها بموجب القانون.
    Le Comité a examiné la demande de Christian Solidarity Worldwide à sa session de 2000. UN 7 - استعرضت اللجنة طلب منظمة التضامن المسيحي العالمي في دورتها لعام 2000.
    49. Christian Solidarity Worldwide fait état d'une circulaire gouvernementale de 2011 spécifiant que l'exercice d'activités religieuses requiert une autorisation. UN 49- أشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى تعميم حكومي صادر عام 2011 ينص على طلب إذن من أجل ممارسة الأنشطة الدينية.
    CSW affirme que, en raison de l'absence de personnalité juridique découlant de l'application de la loi relative aux organisations religieuses, les groupes chrétiens opèrent dans un environnement juridique ambigu. UN 18- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن الجماعات المسيحية تعمل في بيئة غامضة من الناحية القانونية بسبب عدم وجود شخصية قانونية لها بموجب قانون المنظمات الدينية.
    CSW recommande au Bhoutan de favoriser la création d'un environnement dans les écoles qui permette que les enfants appartenant à des minorités religieuses soient traités sur un pied d'égalité avec les autres enfants et de façon équitable. UN وتوصي منظمة التضامن المسيحي العالمي بوتان بأن تعزز بيئة في المدارس يُعامل فيها الأطفال المنتمون لأقليات دينية معاملةً على قدم المساواة مع غيرهم وتتسم بالعدل.
    CSW fait état de l'utilisation courante de la torture lors des interrogatoires, au point de provoquer parfois des handicaps, la paralysie ou la mort des personnes qui y sont soumises. UN وأفادت منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن التعذيب يُمارس بانتظام في مرافق التحقيق، ويصل الأمر في بعض الأحيان إلى الإصابة بالعجز أو الشلل أو الوفاة.
    51. CSW signale qu'un pourcentage important de chrétiens vivant dans des zones de conflit était la cible de groupes armés du fait de leur croyance. UN 51- أفادت منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن نسبة كبيرة من المسيحيين المقيمين في مناطق النزاع يُستهدفون من جانب الجماعات المسلحة بسبب عقيدتهم.
    CSW indique que le Gouvernement applique le principe de la culpabilité par association et la classification sociale des prisonniers. UN وقد ذكرت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن الحكومة تطبق مبدأ " التجريم بحكم التبعية " وتصنّف السجناء على
    CSW ajoute que, dans certaines régions isolées, il n'est pas rare que des chrétiens soient accusés de sorcellerie et forcés de quitter leurs foyers. UN وأضافت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن من الشائع في بعض المناطق النائية أن يُتهم المسيحيون بممارسة أعمال السحر وأن يُرغموا على ترك منازلهم.
    CSW indique que les Dalits déclarent subir une discrimination non seulement dans les relations sociales normales mais aussi dans leurs rapports avec l'administration. UN وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن الداليت يُبلغون عن تعرضهم للتمييز ليس فقط في إطار المعاملات الاجتماعية العادية بل وفي تعاملهم مع طبقة الموظفين الهنود أيضاً.
    CSW félicite l'Inde pour sa tentative visant à faire adopter une loi sur la violence intercommunautaire et l'encourage à persévérer pour faire aboutir ses efforts. UN وأثنت منظمة التضامن المسيحي العالمي على الهند لمحاولتها تمرير قانون بشأن العنف الطائفي، وشجعتها على الوصول بهذه العملية إلى منتهاها.
    CSW et EI expriment des préoccupations similaires. UN وأعربت منظمة التضامن المسيحي العالمي(107) والرابطة الدولية للتعليم عن شواغل مماثلة(108).
    35. CSW note que les médias d'État diffusent des informations désobligeantes au sujet de diverses organisations religieuses, tout en présentant l'orthodoxie sous un jour bien plus favorable. UN 35- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن وسائط الإعلام التابعة للدولة تنشر معلومات مسيئة عن المنظمات الدينية المختلفة، في حين تقدم الأرثوذكسية في صورة أكثر بريقاً.
    CSW/HRCE communique des informations analogues. UN وأورد ائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا معلومات مماثلة(108).
    Des informations similaires sont apportées par CSW/HRCE. UN ووردت معلومات مماثلة من ائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا(114).
    Des informations similaires sont communiquées par CSW/HRCE. UN ووردت معلومات مماثلة من ائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا(124).
    À la reprise de sa session de 1999, le manque de temps n'avait pas permis au Comité d'examiner la demande d'admission de Christian Solidarity Worldwide. UN 10 - لم تتمكن اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 1999، من النظر في طلب منظمة التضامن المسيحي العالمي نظرا لضيق الوقت.
    24. Christian Solidarity Worldwide souligne la persistance d'une intolérance particulièrement marquée vis-à-vis de la diffusion de la foi chrétienne, notant que les nouveaux convertis font l'objet de restrictions particulières. UN 24- ولاحظت منظمة التضامن المسيحي العالمي أيضاً أنه لا يزال هناك عدم تسامح من نوع خاص إزاء نشر العقيدة المسيحية، وأن معتنقي المسيحية الجدد يتعرضون لمضايقات خاصة.
    63. Christian Solidarity Worldwide indique que les minorités non bouddhistes sont soumises à d'importantes restrictions et sont victimes de discrimination et de persécution. UN 63- ذكرت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن الأقليات غير البوذية تواجه قيوداً خطيرة وتمييزاً واضطهاداً.
    77. Christian Solidarity Worldwide fait remarquer que la situation humanitaire demeure critique au Darfour, avec plus de 2,7 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays, et que les capacités de secours ne se sont jamais remises de l'expulsion des organisations d'aide en mars 2009. UN 77- وذكرت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن الوضع الإنساني في دارفور لا يزال خطيراً حيث يتجاوز عدد المشردين داخلياً 2.7 مليون نسمة، كما أن عمليات الإغاثة لم تسترد قوتها منذ طرد المنظمات الإنسانية في آذار/مارس 2009(162).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more