Participation au Forum mondial de l'OCDE sur l'investissement international. | UN | المشاركة في المنتدى العالمي الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الاستثمار الدولي. |
C'est tout le sens des initiatives de l'OCDE sur l'efficacité de l'aide. | UN | وهذا هو المعنى الحقيقي لمبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن فعالية المعونة. |
126. Le Président a souligné la nécessité d'établir des liens avec les travaux de l'OCDE sur la politique de concurrence. | UN | 126- وأكد الرئيس على الحاجة إلى إقامة روابط مع عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن سياسة المنافسة. |
Des données sont disponibles pour tous les 12 pays membres de l'OCDE concernant l'indicateur suivant : | UN | تتوافر بيانات عن 12 بلدا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المؤشر التالي: |
11. La Recommandation de l'OCDE relative aux ententes injustifiables dispose que les pays membres doivent faire en sorte que leur législation en matière de concurrence mette fin aux ententes injustifiables et ait un effet dissuasif à leur égard, en particulier en prévoyant des sanctions efficaces, des procédures et des instances d'exécution dotées de pouvoirs suffisants. | UN | 11- تنص توصية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الكارتلات الأساسية على أن تضمن البلدان الأعضاء أن قوانين المنافسة لديها توقف الكارتلات الأساسية وتردع عنها بفعالية، وخاصة بالنص على جزاءات فعالة، وإجراءات إنفاذ، ومؤسسات تتمتع بسلطات مناسبة. |
:: Directives du Comité d'aide au développement de l'OCDE sur la paix, les conflits et le développement | UN | :: المبادئ التوجيهية للجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن السلام والنزاع والتنمية. |
Recommandation du Conseil de l'OCDE sur la corruption dans le cadre des transactions commerciales internationales | UN | توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Les travaux en cours à l'OCDE sur un code de conduite devraient être plus féconds en raison de la relative homogénéité des pays membres de l'Organisation. | UN | ويمكن أن تجد المناقشات التي تجري حاليا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مدونة قواعد السلوك فرصة أكبر في النجاح بسبب التجانس النسبي لبلدان المنظمة. |
∙ OCDE : La CNUCED a participé dernièrement à la réunion de l'OCDE sur les femmes entrepreneurs. | UN | ● منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: شارك اﻷونكتاد مؤخراً في اجتماع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن النساء منظمات المشاريع. |
Il a été noté par ailleurs que, lors d'un récent séminaire de l'OCDE sur les questions d'éthique, auquel deux membres de la Commission avaient assisté, la question des déclarations de situation financière n'avait pas été abordée. | UN | ولوحظ علاوة على ذلك أنه لم يتم التطرق إلى مسألة اﻹفصاح المالي في حلقة دراسية عقدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن اﻷخلاقيات وحضرها عضوان من أعضاء اللجنة. |
Le Canada a revu assez récemment sa législation afin de pouvoir ratifier la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et d'appliquer les décisions de l'OCDE sur les déchets devant faire l'objet d'opérations de récupération. | UN | وقامت كندا مؤخرا جدا برفع مستوى تشريعاتها لكي يتسنى التصديق على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها وكذلك قرارات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن النفايات المجهزة للاستعادة. |
Recommandation du Conseil de l'OCDE sur la coopération entre pays membres dans le domaine des pratiques anticoncurrentielles affectant les échanges internationaux, y compris celles des sociétés multinationales (20 juillet 1978) | UN | توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على التجارة الدولية، بما فيها الممارسات التي تؤثر على الشركات المتعددة الجنسيات، 20 تموز/يوليه 1978. |
Recommandation du Conseil de l'OCDE sur la coopération entre pays Membres dans le domaine des pratiques anticoncurrentielles affectant les échanges internationaux, y compris celles des sociétés multinationales (20 juillet 1978) | UN | توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على التجارة الدولية، بما فيها الممارسات التي تؤثر على الشركات المتعددة الجنسيات، 20 تموز/يوليه 1978. |
La démarche axée sur l'utilisateur final complète des outils plus traditionnels axés sur les secteurs de la production : le programme de travail de l'OCDE sur les modes de production et de consommation accorde une large place à l'étude des comportements des utilisateurs finaux. | UN | ويتكامل نهج المستعمل النهائي مع اﻷدوات اﻷكثر قدما التي تستهدف قطاعات اﻹنتاج: وعليه فإن الركيزة اﻷساسية في برنامج العمل الجاري في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن أنماط الانتاج والاستهلاك تتمثل في زيادة فهم سلوك المستعمل النهائي. |
M. Louie a noté que les propositions formulées dans le rapport concernant les modifications à apporter à l'article 1 du Modèle de convention et aux commentaires y afférents visaient à consacrer les principes énoncés dans le rapport de l'OCDE sur les partenariats et non à limiter le droit d'un État d'imposer ses résidents. | UN | ١٥ - وأشار السيد لوي إلى أنه لا يُقصد من التعديلات المقترح إدخالها على المادة 1 من الاتفاقية النموذجية وشرحها الواردة في الورقة تقييد حق الدولة في فرض الضريبة على المقيمين فيها بل يُقصد منها أن تعكس المبادئ الواردة في تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الشراكات. |
Des données sont disponibles pour tous les 12 pays membres de l'OCDE concernant l'indicateur suivant : | UN | تتوافر بيانات عن 12 بلدا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المؤشر التالي من سلسلة المؤشرات: |
Canada et pays d'Amérique centrale Recommandation du Conseil de l'OCDE concernant la lutte contre la concurrence fiscale dommageable | UN | توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة المنافسة الضريبية الضارة |
Recommandation du Conseil de l'OCDE concernant une action efficace contre les ententes injustifiables | UN | توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الإجراءات الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية |
11. La Recommandation de l'OCDE relative aux ententes injustifiables dispose que les pays membres doivent faire en sorte que leur législation en matière de concurrence mette fin aux ententes injustifiables et ait un effet dissuasif à leur égard, en particulier en prévoyant des sanctions efficaces, des procédures et des instances d'exécution dotées de pouvoirs suffisants. | UN | 11- تنص توصية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الكارتلات الأساسية على أن تضمن البلدان الأعضاء أن قوانين المنافسة لديها توقف الكارتلات الأساسية وتردع عنها بفعالية، وخاصة بالنص على جزاءات فعالة، وإجراءات إنفاذ، ومؤسسات تتمتع بسلطات كافية. |
De plus, le projet a aidé, dans les pays de l'OCDE, à réfléchir au lien entre la baisse de la violence armée et la réduction de la pauvreté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمكن المشروع من مساعدة التفكير السائد ضمن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الصلة بين تخفيض العنف المسلح وتخفيف حدة الفقر. |
(divers articles) Marlies de Ruiter, de l'OCDE, a fait un exposé sur l'état d'avancement du Plan d'action de l'OCDE et du Groupe des Vingt concernant l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices et sur les prochaines étapes de son exécution. | UN | ٣٨ - قدمت مارليس دو رويتر من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عرضا عن التقدم المحرز في خطة عمل مجموعة العشرين/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح، بما في ذلك الخطوات المزمع اتخاذها مستقبلا. |
Convention de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales | UN | اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية |