La Roumanie accepte de communiquer directement à travers les autorités centrales, tout comme elle accepte les transmissions par le biais de l'Organisation internationale de police criminelle (OIPC). | UN | كما تقبل رومانيا الاتصالات المباشرة عبر السلطات المركزية، وتقبل أيضاً النقل عبر منظمة الشرطة الجنائية الدولية. |
16. À Lyon, le Président a rencontré le Secrétaire général et d'autres hauts responsables de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). | UN | 16 - وفي ليون، اجتمع الرئيس بالأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين في منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول). |
Si l'utilisateur de ce contenu relève de la juridiction de l'un des membres de la Taskforce, l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) prête son assistance pour que les informations pertinentes soient communiquées à l'autorité nationale concernée. | UN | وإذا كان مستخدم تلك المادة خاضعاً للولاية القضائية لعضوٍ في الفرقة العاملة، تقدم منظمة الشرطة الجنائية الدولية (إنتربول) المساعدة لإحالة المعلومات إلى السلطة الوطنية المختصة. |
Dernier enregistrement d'Interpol d'elle... Elle entrait en Russie. | Open Subtitles | آخر تقرير لها من منظمة الشرطة الجنائية الدولية كان عندما دخلت روسيا |
Deux ans après, il a fini par entendre ce que j'avais dit et comme un chasseur qui ne fait pas de bruit pour attraper le gibier, je ne suis ni entendu, je ne suis ni avisé ni notifié mais Interpol sait que si je passe par là, il faut que l'on me mette la main dessus. | UN | وهم كالصيادين الذين لا يصدر عنهم صوت أثناء ملاحقتهم لفريستهم، ولكني أنا أيضا صامت. ولم أنبه ولم أخطر، ولكن منظمة الشرطة الجنائية الدولية تعرف أنها يتعين عليها أن تعتقلني إذا ألقت يديها عليَّ. |
l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) a commencé à collecter des informations sur des pirates présumés afin de faciliter le partage d'informations entre les autorités policières de ses 187 États membres. | UN | وقد بدأت منظمة الشرطة الجنائية الدولية في جمع المعلومات عن الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة مساعدة منها بذلك في تقاسم المعلومات بين سلطات الشرطة في دولها الأعضاء البالغ عددها 187 دولة عضوا(). |
Toute demande d'entraide judiciaire peut être transmise par l'intermédiaire de l'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol à l'autorité centrale de la Partie requise. | UN | ويمكن توجيه جميع طلبات المساعدة القانونية عن طريق منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) إلى السلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب. |
Cette base de données est mise à jour en utilisant, outre la liste fournie par l'ONU, les informations émanant de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et d'autres services de sécurité étrangers. | UN | وتزود قاعدة البيانات بمعلومات مستجدة واردة من منظمة الشرطة الجنائية الدولية (إنتربول) ومن هيئات أمنية أجنبية أخرى، إضافة إلى القائمة المقدمة من الأمم المتحدة. |
L'Ambassadeur Larraín a ensuite rencontré à Lyon (France) des représentants de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol), qui collabore avec l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre les réseaux de trafic de diamants et d'armes en Afrique, en particulier en Angola. | UN | ثم التقى السفير لارين مع ممثلي منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) في ليون بفرنسا وهي المنظمة التي تتعاون مع الأمم المتحدة في مكافحة شبكات الاتجار بالماس والأسلحة في أفريقيا وخاصة في أنغولا. |
l'Organisation internationale de police criminelle la plus importante et la plus efficace, Interpol, a été largement associée à la lutte contre le terrorisme. | UN | يتم بصفة نشطة إشراك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول)، بصفتها منظمة الشرطة الجنائية الدولية الأكبر حجما والأكثر كفاءة، في مجال مكافحة الإرهاب. |
a) l'Organisation internationale de police criminelle, dans la surveillance et la prévention des cas de trafic illégal de produits et déchets toxiques et dangereux par l'échange de renseignements; ¶# | UN | (أ) منظمة الشرطة الجنائية الدولية في رصد ومنع حالات الاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة من خلال تبادل المعلومات؛ |
a) l'Organisation internationale de police criminelle, dans la surveillance et la prévention des cas de trafic illégal de produits et déchets toxiques et dangereux par l'échange de renseignements; ¶# | UN | (أ) منظمة الشرطة الجنائية الدولية في رصد ومنع حالات الاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة من خلال تبادل المعلومات؛ |
Il avait même demandé l'assistance de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) qui l'avait informé le 15 février 1996 qu'elle ne disposait d'aucune information les concernant. | UN | بل إن السودان طلب المساعدة من منظمة الشرطة الجنائية الدولية )Interpol(، التي أبلغت حكومة السودان، في ٥١ شباط/فبراير ٦٩٩١، أنه لا توجـد لديها أية معلومات عن هذه المسألة. |
Il a collaboré avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et est l'un des parrains de la base de données d'Ecomessage, qui permet de faire connaître les infractions graves commises contre l'environnement. | UN | وتعاون الصندوق مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) ويرعى قاعدة بيانات نظام الإنتربول للإبلاغ عن الجرائم البيئية بالرسائل الإيكولوجية. |
Nous saluons les efforts déployés par l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et la Communauté andine en vue d'organiser, de concert avec le Gouvernement péruvien, un atelier de renforcement des capacités en matière de lutte contre le commerce illicite des biens culturels. | UN | ونحن ممتنون على الجهود التي بذلتها منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) وجماعة بلدان الأنديز بالتعاون مع حكومة بيرو، لتنظيم حلقة عمل لبناء القدرات بشأن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Mettre fin à l'abus du principe de la compétence universelle contribuerait également à la conservation de ressources vitales, en particulier pour réaliser les objectifs de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). | UN | كما أن إنهاء استغلال مبدأ الولاية القضائية العالمية من شأنه أن يساعد كذلك في الحفاظ على الموارد الحيوية وخاصة بما يخدم أغراض منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول). |
Les faits nouveaux intervenus dans les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération douanière complètent bien l'accord de coopération officiel conclu en novembre dernier entre l'Organisation mondiale des douanes et notre organisation de police homologue, l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). | UN | والتطور الجديد في العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمة العالمية للجمارك يكمل على نحو جيد اتفاق التعاون الرسمي الذي أبـرم في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي بين المنظمة العالمية للجمارك ونظيرتنا منظمة الشرطة الجنائية الدولية )انتربول(. |
Prenant note de la référence faite au paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et au paragraphe 4 de l'article 18 de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme au rôle de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) dans l'application de ces conventions, | UN | وإذ نلاحظ الإشارة إلى الدور الذي تقوم به منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) في المادة 18 (13) من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والمادة 18 (4) من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، فيما يتعلق بتنفيذ هاتين الاتفاقيتين؛ |
16. Adhésion de l'Iraq à Interpol, en vertu de la loi No 204 de 1975. | UN | 16 - منظمة الشرطة الجنائية الدولية. انضم العراق إليها بالقانون رقم 204 لسنة 1975. |
Interpol a délivré un mandat d'arrêt international à l'encontre d'autres suspects impliqués dans cette attaque. | UN | وأصدرت منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) مذكرة توقيف ضد أشخاص آخرين مشتبه في ضلوعهم في هذا الهجوم. |