"منظمة العمل الدولية في هذا" - Translation from Arabic to French

    • l'OIT dans ce
        
    • l'OIT à cet
        
    • BIT à cet
        
    • l'OIT en la
        
    • l'OIT dans le
        
    Les activités de l'OIT dans ce domaine étaient de deux ordres: i) surveillance de la mise en œuvre des deux conventions de l'OIT; et ii) fourniture d'une assistance technique. UN وأن أنشطة منظمة العمل الدولية في هذا المجال تقع ضمن ميدانين اثنين هما: `1` الإشراف على تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين، و`2` تقديم المساعدة التقنية حسب الاقتضاء.
    Il suggère aussi que l'Etat partie envisage de demander la coopération de l'OIT dans ce domaine. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في السعي إلى التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    Le Comité propose aussi à l'Etat partie d'envisager de solliciter la coopération de l'OIT dans ce domaine. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إلتماس تعاون منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    La Commission de la Conférence a déploré que le Gouvernement n'ait pas été désireux de coopérer ave l'OIT à cet égard. UN وأعربت عن أسفها لأن الحكومة لم تبد رغبة في التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا الصدد.
    Le mandat de l'OIT à cet égard a été renforcé de façon significative par l'adoption en 2004 de la résolution et des conclusions sur le traitement équitable des travailleurs migrants dans une économie mondialisée. UN وأضاف أن ولاية منظمة العمل الدولية في هذا الشأن قد تعززت بدرجة كبيرة من خلال اعتماد القرار وإقرار النتائج المتعلقة بممارسة معاملة منصفة للعمال المهاجرين في اقتصاد عالمي في عام 2004.
    Il a également déploré qu’il ne se soit pas montré enclin à coopérer avec le BIT à cet égard. UN وأبدت اللجنة أسفها ﻷن الحكومة لم تُظهر أي ميل نحو التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا الخصوص.
    Le projet interdépartemental sur l'emploi et les adaptations structurelles donne actuellement lieu à un approfondissement de la politique de l'OIT en la matière et une deuxième réunion de haut niveau, prévue pour 1994, devrait permettre d'adopter une déclaration de politique générale plus détaillée. UN ويجري العمل حاليا في المشروع المشترك بين الادارات بشأن العمالة والتكيف الهيكلي، من أجل المزيد من تطوير سياسة منظمة العمل الدولية في هذا الشأن. ومن المقرر عقد اجتماع ثان رفيع المستوى في ٤٩٩١ بغية اعتماد بيان أكثر شمولا عن السياسة.
    Le Comité suggère au Gouvernement d'envisager de demander le concours de l'OIT dans ce domaine. UN وتقترح اللجنة ان تنظر الحكومة في التماس تعاون منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    Le Comité suggère au gouvernement d'envisager de demander le concours de l'OIT dans ce domaine. UN وتقترح اللجنة ان تنظر الحكومة في التماس تعاون منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    8. La formation constitue un élément essentiel des activités de l'OIT dans ce domaine et fait partie régulièrement de ses projets. UN ٨ - التدريب عنصر أساسي من أنشطة منظمة العمل الدولية في هذا الميدان كما أنه مكون يظهر بانتظام في المشاريع.
    Partant du principe que la suppression de la pauvreté passe avant tout par la création d'emplois, le PNUD a recherché largement la collaboration de l'OIT dans ce domaine. UN وتوليد فرص عمل هو أمر ذو أهمية محورية للقضاء على الفقر، ويلتمس البرنامج الانمائي تعاونا واسع النطاق مع منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    Un nouvel instrument adopté en 1998, la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail est en application et est un moyen de canaliser les efforts de l'OIT dans ce domaine. UN ويوجد حالياً صكّ جديد اعتمد في عام 1998، ألا وهو الإعلان بشأن المبادئ الأساسية والحقوق في العمل، وهو عملي الآن كلياً ويساعد على تركيز جهود منظمة العمل الدولية في هذا الميدان.
    Il suggère à l'Etat partie d'envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, ainsi que de demander une assistance technique à l'OIT dans ce domaine. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن العمل. كما تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    Les moyens à mettre en oeuvre par l'OIT dans ce domaine, notamment la possibilité d'adopter de nouvelles normes seront donc examinés à brève échéance. UN ولذلك ستجري مناقشة وسائل إجراءات منظمة العمل الدولية في هذا الميدان في المستقبل القريب، بما في ذلك إمكانية اعتماد معايير جديدة.
    De nombreux pays se rendent compte que l'exploitation des enfants nuit à leurs objectifs nationaux de développement économique et social et sollicitent l'aide l'OIT à cet égard. UN ويعترف عدد كبير من البلدان بأن استغلال اﻷطفال على نطاق واسع يقوض بصورة خطيرة أهدافها اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية وهي تلتمس مساعدة منظمة العمل الدولية في هذا الصدد.
    Elle s'est félicitée des mesures prises récemment pour démanteler les réseaux illégaux d'exploitation de travailleurs étrangers, et collaborer avec l'OIT à cet effet. UN ورحبت بالإجراءات الأخيرة التي أفضت إلى القضاء على الشبكات غير القانونية لاستغلال العمال الأجانب، وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا الشأن.
    La participation de l'OIT à cet effort a été jugée importante compte tenu de la dimension humaine de ce type de pêche et des conditions souvent dangereuses auxquelles étaient soumis les équipages à bord des navires se livrant à cette activité. UN واعتبر تعاون منظمة العمل الدولية في هذا الجهد مهما بالنظر إلى البعد الإنساني لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وكذلك إلى الظروف غير الآمنة في معظم الأحيان التي يعمل فيها الصيادون على ظهر سفن الصيد التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    c) À continuer de prendre des mesures afin d'abolir dans les faits le système du parrainage, et à demander l'assistance technique de l'OIT à cet égard; UN (ج) مواصلة اتخاذ خطوات بغية إلغاء نظام الكفالة فعلياً، والتماس المساعدة الفنية من منظمة العمل الدولية في هذا الصدد؛
    Ce rapport présentait des informations détaillées sur les mesures qui avaient été prises par le Gouvernement du Myanmar à la suite des recommandations de la Commission d'enquête et l'action de l'OIT à cet égard. UN وأورد هذا التقرير (الوثيقة GB 276/6) معلومات شاملة عن التدابير التي تكون حكومة ميانمار قد اتخذتها بناء على توصيات لجنة التحقيق والإجراءات التي اتخذتها منظمة العمل الدولية في هذا الصدد.
    20. Assurer le respect des normes internationales relatives au travail des enfants, notamment de la Convention no 182 de l'OIT relative à l'élimination des pires formes de travail des enfants, collaborer avec le BIT à cet effet et appliquer les recommandations du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits de l'homme (Canada); UN 20- ضمان الامتثال للمعايير الدولية لتشغيل الأطفال، بما فيها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، والتعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا الشأن، وتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان (كندا)؛
    90.49 Lutter contre le travail des enfants en mettant l'accent sur les pires formes de travail conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant et aux normes de l'Organisation internationale du Travail (OIT), et envisager de demander l'assistance technique de l'OIT en la matière (Brésil); UN 90-49- مكافحة عمل الأطفال بالتركيز على أسوأ أشكاله وفقا لاتفاقية حقوق الطفل ولمعايير منظمة العمل الدولية والنظر في التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية في هذا الصدد (البرازيل)؛
    La présence de l'OIT dans le pays est très utile et des progrès importants ont été accomplis, qui doivent être soutenus. UN وأضاف أن وجود منظمة العمل الدولية في هذا البلد مفيد جداً، وقد تحقق تقدم رئيسي يجب العمل على دعمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more