l'OIT et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont tenu des consultations thématiques mondiales consacrées à la croissance, au changement structurel et à l'emploi dans le cadre du développement pour l'après-2015. | UN | 16 - واشتركت منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قيادة مشاورات مواضيعية على الصعيد العالمي بشأن " النمو والتغير الهيكلي والعمالة " من أجل إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
l'OIT et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont encouragé une culture d'esprit d'entreprise et le travail indépendant chez les jeunes femmes et hommes. | UN | 30 - وروّجت منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لثقافة المهن الحرة والأعمال الحرة بين الشابات والشبان. |
Elle souligne à cet égard l'intérêt de la Conférence internationale qui s'est tenue récemment à Kiev sur la réforme du marché du travail et de la politique sociale en Ukraine, organisée par l'OIT et le PNUD en coopération avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكانت هناك فائدة جليلة، في هذا الصدد، للمؤتمر الدولي الذي عقد مؤخرا في كييف بشأن سوق العمل وإصلاح السياسة الاجتماعية في أوكرانيا، والذي نظم على يد منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
En application de cette loi, un guide méthodologique a été conçu avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En application de cette loi, un guide méthodologique a été conçu avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Bureau international du Travail (BIT) | UN | منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les organismes internationaux tels que l'Organisation internationale du travail et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont lancé des initiatives importantes en faveur des activités minières durables. | UN | واتخذت وكالات دولية مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرات هامة لدعم التعدين القابل للاستدامة. |
90. À la fin 1993, l'OIT et le PNUD ont lancé un projet intitulé " Relèvement national et mise au point d'un programme de formation accélérée " . | UN | ٩٠ - وفي أواخر عام ١٩٩٣ شرعت منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع عنوانه " إنعاش وتطوير برنامج التدريب المعجل " . |
La FAO a souligné qu'elle continuait de mettre au point en collaboration avec l'OIT et le PNUD le programme novateur de formation à la problématique hommes-femmes connu sous le nom de Programme d'analyse socio-économique et sexospécifique. | UN | وشددت الفاو على أنها تواصل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تطوير البرنامج الرائد للتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين المعروف باسم برنامج التحليل الاجتماعي - الاقتصادي المتعلق بمسائل الجنسين. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines s'emploiera à faire pression sur tous les secrétariats pour qu'ils s'efforcent d'atteindre ces objectifs et espère, de même que l'OIT et le PAM, que les États Membres apporteront leur appui à l'élaboration d'un plan à moyen terme à l'échelle du système pour qu'il soit davantage tenu compte des femmes dans la programmation et les ressources humaines. | UN | إن مكتب إدارة الموارد البشرية سيمارس الضغط على جميع اﻷمانات حتى تعمل جاهدة من أجل بلوغ هذه اﻷهداف كما تأمل مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي في أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها لوضع خطة متوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة حتى تؤخذ المرأة في الاعتبار بصورة أكبر في البرمجة والموارد البشرية. |
Au cours du dernier trimestre, l'OIT et le PNUD ont établi conjointement un plan d'action en vue de constituer une unité technique régionale de développement économique local. | UN | 41 - أثناء الفصل الأخير أعدت خطة عمل مشتركة بين منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكوين وحدة تقنية إقليمية للتنمية الاقتصادية المحلية. |
Costa Rica: l'OIT et le PNUD ont collaboré avec le Ministère du travail et les partenaires sociaux à la promotion du droit au travail des personnes handicapées. | UN | 40- كوستاريكا: تتعاون منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع وزارة العمل والشركاء الاجتماعيين لتعزيز حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل. |
Le Plan d'action mondial concernant la santé des travailleurs (2008-2017) de l'OMS sera mis en œuvre en partenariat avec les États membres et en étroite coordination avec d'autres organisations internationales, telles que l'OIT et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وستُنفذ خطة العمل المتعلقة بصحة العمال (2008-2017)، التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع الدول الأعضاء وبتنسيق وثيق مع وكالات دولية أخرى مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'idée de cohérence globale avec d'autres organisations intergouvernementales telles que l'OIT et le PNUE est dangereuse en ce sens qu'elle peut aboutir à lier le commerce à des considérations sociales et environnementales qui ont en fait une visée protectionniste. | UN | 26 - إن وضع مفاهيم، مثل الترابط الشامل مع منظمات حكومية دولية أخرى مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أمر ينبغي التحذير منه إذ أنه قد يُستخدم لربط التجارة مع المسائل الاجتماعية والبيئية من أجل أغراض الحمائية. |
Cette journée a été organisée par le comité directeur de plusieurs groupes d'organisations et de syndicats ainsi que par deux organisation ou organisme des Nations Unies, l'OIT et le PNUE, et le secrétariat de la Commission. | UN | واضطلعت بتنظيم اليوم لجنة توجيهية لمنظمات فئات رئيسية عديدة من قطاع اﻷعمال والنقابات العمالية، بالاشتراك مع وكالتين تابعتين لﻷمم المتحدة )هما منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة( وأمانة لجنة التنمية المستدامة. |
41. En mai 2010, le HCDH a créé, avec l'OIT et le PNUD, le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones au niveau national. | UN | 41- وفي أيار/مايو 2010، أنشأت المفوضية، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الشراكة بين الأمم المتحدة والشعوب الأصلية كإطار لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها على الصعيد القطري. |
l'OIT et le PNUD ont contribué à la mise au point du Plan palestinien pour le relèvement rapide et la reconstruction de Gaza (2009-2010), élaboré par l'Autorité palestinienne. | UN | 69 - وساهم كل من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع الخطة الوطنية الفلسطينية للإنعاش المبكر والإعمار في قطاع غزة (2009-2010)، التي أعدتها السلطة الفلسطينية. |
En application de cette loi, un guide méthodologique a été mis au point avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En application de cette loi, un guide méthodologique a été conçu avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En application de cette loi, un guide méthodologique a été conçu avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il a été institué en 1994, à l'occasion d'une Conférence intergouvernementale sur la sécurité chimique, réunie par le BIT, l'OMS et le PNUE, pour faire suite à une recommandation adoptée à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement - CNUED, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 1992. | UN | وقد نشأ هذا التحالف في عام 1994 بقرار من المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، الذي عقده كل من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية استجابة لتوصية أصدرها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام 1992. |
Ce projet, mis sur pied par l'Organisation internationale du Travail, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme alimentaire mondial, a permis de créer 21 000 emplois temporaires et fourni 1 260 000 rations alimentaires. | UN | وقد أسهم هذا المشروع، الذي اشتركت في وضعه منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي، في توفير 000 21 فرصة عمل مؤقتة كما وفر 000 260 1 حصة غذائية. |