"منظمة جديدة" - Translation from Arabic to French

    • une nouvelle organisation
        
    • nouvel organisme
        
    • une organisation nouvelle
        
    • de nouvelle organisation
        
    • nouvelles organisations ont
        
    • organisation récemment
        
    Selon ce type d'arrangement, l'on pourrait également envisager, à titre de variante, la création d'une nouvelle organisation dotée de son propre organe directeur. UN وبموجب هذا الترتيب، يمكن أيضاً توخي، كخيار، إنشاء منظمة جديدة لها هيئتها اﻹدارية الخاصة بها.
    Par ailleurs, il n'y a pas de volonté politique de créer une nouvelle organisation qui ait pour mission de protéger et d'aider les personnes en question. UN وفي نفس الوقت، لا توجد إرادة سياسية ﻹنشاء منظمة جديدة مكلفة بحماية هؤلاء اﻷشخاص ومساعدتهم.
    une nouvelle organisation a été mise en place en 2012 pour promouvoir l'investissement et les exportations. UN وقد أنشئت منظمة جديدة عام 2012 لقيادة الترويج للاستثمار ولأنشطة تنمية التصدير.
    L'expert indépendant suggère de créer un nouvel organisme interdisciplinaire chargé de superviser l'élaboration et la mise en œuvre de cette stratégie. UN ويقترح الخبير المستقل إنشاء منظمة جديدة متعددة التخصصات للإشراف على وضع وتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Les atouts des entités intéressées seront combinés pour créer une organisation nouvelle et plus efficace. UN وسيتم تجميع قدرات الكيانات التنظيمية المعنية لتكوين منظمة جديدة وأقوى.
    Aujourd'hui, je peux dire que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques est en train de passer du stade de nouvelle organisation en étant encore aux premières étapes de l'exécution de son mandat à celui d'organisation arrivée à maturité avec un solide et ample bilan dûment reconnu et jouissant de l'appui de la communauté internationale. UN واليوم، يمكنني أن أبلغكم بأن المنظمة تتحرك بحزم من كونها منظمة جديدة لا تزال في المراحل الأولى من الوفاء بولايتها إلى منظمة ناضجة لها سجل راسخ ومعترف به على نطاق واسع من الإنجاز والتأييد المتزايد من المجتمع الدولي.
    À la deuxième session, 285 nouvelles organisations ont été accréditées à leur tour. UN واعتمدت اللجنة في دورتها الثانية ٢٨٥ منظمة جديدة.
    Est-ce que je t'ai dit que je lançais une nouvelle organisation appelée "C.A.B." ? Open Subtitles هل أخبرتك أني أنشئ منظمة جديدة تدعى " سو " ؟
    Cela ne nécessitera pas la création d'une nouvelle organisation, ce qui prendrait des années à négocier, et entraînerait la mise en place d'une nouvelle bureaucratie fort dispendieuse. UN ولا يتطلب ذلك اﻷمر إنشاء منظمة جديدة يستغرق التفاوض بشأنها سنوات طويلة وتنطوي على إقامة بيروقراطية جديدة باهظة التكاليف.
    Il est évident que la communauté internationale n'est apparemment pas disposée à créer une nouvelle organisation qui aurait expressément pour mandat de protéger et d'aider les personnes déplacées dans leur propre pays. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي ليس مستعدا على ما يبدو ﻹنشاء منظمة جديدة تكلف على وجه التحديد بحماية ومساعدة المشردين داخليا.
    Au cas où une nouvelle organisation serait créée, nous pensons qu'il serait avisé de reprendre les structures prévues pour l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, soit une conférence des Etats parties et un conseil exécutif constitué sur la base d'une répartition géographique équitable. UN وفي حالة إنشاء منظمة جديدة نرى أنه يستصوب العودة إلى الهياكل المنصوص عليها لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وهي عبارة عن مؤتمر للدول اﻷطراف، ومجلس تنفيذي يشكل على أساس توزيع جغرافي عادل.
    Dans ce contexte, les Etats devront étudier l'opportunité de mettre en place une nouvelle architecture financière et devront se demander si les institutions de Bretton Woods sont capables de la concevoir ou si une nouvelle organisation s'impose. UN وفي هذا اﻹطار، يجب على الدول أن تفكر مليا في مدى استصواب إنشاء هيكل مالي جديد وأن تنظر فيما إذا كانت مؤسسات بريتون وودز قادرة على تصميمه، أو ما إذا كان من الضروري اللجوء إلى منظمة جديدة.
    La délégation des Îles Marshall s'inquiéterait de voir l'approbation du budget de l'Autorité retardée. Ce serait là un signal négatif pour une nouvelle organisation que les États Membres de l'ONU se sont engagés à appuyer. UN وأشار إلى أن وفده سيشعر بالقلق إذا أبطئت إجراءات الموافقة على ميزانية السلطة؛ فمن شأن ذلك أن يولد انطباعا سلبيا لدى منظمة جديدة تعهدت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بتأييدها.
    De plus, les pays n'ont manifesté aucune volonté de créer une nouvelle organisation qui s'occuperait de ces populations, pas plus que de désigner une institution qui en serait exclusivement chargée. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن البلدان لم تبد أي رغبة في إنشاء منظمة جديدة لتولي أمر هؤلاء السكان، أو لتسمية مؤسسة تضطلع وحدها بهذه الولاية.
    La création de l'ONU a été le résultat logique des efforts de pays qui, ayant été frappés par la guerre la plus terrible dans les annales de l'humanité, voulaient assurer qu'une nouvelle organisation préviendrait une répétition d'une semblable conflagration. UN إن إنشــاء اﻷمم المتحــدة كان نتيجة منطقية لجهود البلدان التي أرادت أن تكفل، بعد أن عصفت بها أشنع حرب في تاريخ البشرية، أن يؤدي قيام منظمة جديدة إلى منع تكرار انــدلاع حرب مستعرة مماثلة.
    une nouvelle organisation – l’Association des États des Caraïbes – a été créée pour promouvoir la coopération entre les pays riverains de la mer des Caraïbes afin de développer le commerce, l’investissement et le tourisme. UN ونشأت منظمة جديدة هي رابطة دول منطقة البحر الكاريبي، من أجل تنمية التعاون فيما بين البلدان المشاطئة للبحر الكاريبي في تنمية التجارة والاستثمار والسياحة.
    Des propositions ont été formulées en vue de créer une nouvelle organisation au sein du système des Nations Unies, qui serait dotée d'un mandat spécifique sur les migrations internationales. UN 102 - قُدمت مقترحات لإنشاء منظمة جديدة تابعة للأمم المتحدة ذات ولاية معينة تتعلق بالهجرة الدولية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial prie instamment tous les États Membres des Nations Unies d'envisager la possibilité de créer une nouvelle organisation dotée d'un mandat spécifique sur les migrations internationales. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص كافة الدول الأعضاء بالأمم المتحدة على النظر في إمكانية إنشاء منظمة جديدة تتمتع بولاية معينة بشأن الهجرة الدولية.
    On peut dire qu'à la fin de l'exercice biennal 1992-1993, le programme était devenu un nouvel organisme composé d'éléments complémentaires. UN ويمكن القول بأنه بنهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تطور البرنامج إلى منظمة جديدة تتألف من أجزاء متكاملة.
    Confier cette responsabilité à une organisation nouvelle ou à une organisation existante telle que le HCR était apparu comme la solution logique mais elle ne semble pas viable dans la conjoncture actuelle où la préférence va à la coordination inter—institutions. UN ولئن كان إسناد مسؤولية كهذه إلى منظمة جديدة أو إلى منظمة قائمة مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد بدا الحل المنطقي، فإنه لا يبدو حلا قابلا للتطبيق في الوقت الحاضر.
    Le Département a continué d'entretenir ses relations avec les organisations non gouvernementales, et 40 nouvelles organisations ont vu leur affiliation approuvée en 2013. UN وتواصل الإدارة تعزيز علاقتها مع المنظمات غير الحكومية، وتمت الموافقة على انتساب 40 منظمة جديدة في عام 2013.
    6. Après avoir reçu du secrétariat les renseignements souhaités concernant ces ONG, la Mission permanente de l'Inde a réclamé, le 18 février, un complément d'information sur cinq des organisations figurant dans la liste cidessus et une nouvelle organisation récemment constituée. UN 6- وبعد تلقي البعثة الدائمة للهند المعلومات عن هذه المنظمات غير الحكومية من الأمانة، طلبت البعثة في 18 شباط/فبراير، مزيداً من المعلومات عن ست منظمات غير حكومية، خَمس منها يرد ذكرها أعلاه والسادسة منظمة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more