"منظمة دولية مستقلة" - Translation from Arabic to French

    • une organisation internationale indépendante
        
    • une organisation internationale autonome
        
    • organisme international indépendant
        
    L'OIAC est une organisation internationale indépendante qui coopère avec l'Organisation des Nations Unies. UN إن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية منظمة دولية مستقلة تتعاون مع الأمم المتحدة.
    Avec 38 000 membres, l'Association européenne des étudiants en droit est une organisation internationale, indépendante, apolitique à but non lucratif, qui est gérée par et pour les étudiants. UN الرابطة الأوروبية لطلاب القانون، التي تضم 000 38 عضو، هي منظمة دولية مستقلة غير سياسية لا تتوخى الربح، ويديرها الطلاب من أجل الطلاب.
    Le Tribunal international du droit de la mer est une organisation internationale indépendante dont le budget biennal est d'environ 15,5 millions d'euros. UN تعتبر المحكمة الدولية لقانون البحار منظمة دولية مستقلة ذات ميزانية تغطي سنتين تقويميتين متتاليتين تبلغ نحو 15.5 مليون يورو.
    Le CIRDI est une organisation internationale autonome ayant des liens étroits avec la Banque mondiale. UN والمركز هو منظمة دولية مستقلة ذاتيا ولها روابط وثيقة بالبنك الدولي .
    L'Autorité a été créée en novembre 1994, au moment de l'entrée en vigueur de la Convention. Elle fonctionne comme une organisation internationale autonome. UN وقد ظهرت السلطة إلى الوجود في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، عند بدء نفاذ الاتفاقية، وتعمل بصفتها منظمة دولية مستقلة.
    Un organisme international indépendant devrait être mis en place afin de surveiller et réglementer le commerce de tous les types d'armes, ainsi que d'aider les pays à se doter d'un système de maîtrise des armes légères. UN وينبغي تشكيل منظمة دولية مستقلة لرصد وتيسير تجارة الأسلحة بكاملها، وكذلك مساعدة البلدان على إنشاء ضوابط داخلية على الأسلحة الصغيرة.
    Le Mouvement pour l'éducation en matière de droits de l'homme est une organisation internationale indépendante présente en Afrique, en Europe de l'Ouest et de l'Est, en Amérique du Nord et du Sud et en Asie du Sud. UN منظمة عقد الشعوب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان منظمة دولية مستقلة لها فروع في أفريقيا، وأوروبا الغربية والشرقية، وأمريكا الشمالية والجنوبية وجنوب آسيا.
    Le Tribunal international du droit de la mer est une organisation internationale indépendante créée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui est entrée en activité en octobre 1996. UN المحكمة الدولية لقانون البحار منظمة دولية مستقلة أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وبدأت أنشطتها في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    L'Académie internationale de lutte contre la corruption, créée suite à une initiative conjointe de l'ONUDC, de l'Autriche, de l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) et d'autres partenaires, est devenue une organisation internationale indépendante le 8 mars 2011. UN فقد أُنشِئت الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد إثر تنظيم مبادرة مشتركة بين المكتب والنمسا والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال وجهات أخرى من أصحاب المصلحة، وأصبحت منظمة دولية مستقلة في 8 آذار/مارس 2011.
    L'Académie internationale de lutte contre la corruption, créée sur la base d'une initiative conjointe de l'ONUDC, de l'Autriche, de l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) et d'autres partenaires, est devenue une organisation internationale indépendante le 8 mars 2011. UN وقد أُنشئت الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في أعقاب مبادرة اشترك في اتخاذها المكتب والنمسا والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال وأصحاب مصلحة آخرون، وأصبحت منظمة دولية مستقلة في 8 آذار/مارس 2011.
    Déclaration La Foundation for the Future est une organisation internationale indépendante à but non lucratif créée en 2005 dans le but de promouvoir la démocratie, les droits de l'homme et l'état de droit en soutenant les initiatives pertinentes de la société civile dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN مؤسسة من أجل المستقبل منظمة دولية مستقلة لا تستهدف الربح أُنشئت في عام 2005 وهدفها الرئيسي هو تعزيز مبادئ حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والديمقراطية عن طريق تشجيع مبادرات المجتمع المدني ذات الصلة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Les membres sont sélectionnés par l'Assemblée générale à partir d'une liste comprenant au moins 10 experts dûment qualifiés retenus à l'issue d'une procédure rigoureuse et transparente au cours de laquelle une organisation internationale indépendante de stature appropriée a procédé à une évaluation technique des candidats en se reportant aux critères relatifs aux qualifications, à l'expérience et à l'indépendance des membres. UN 3 - تختار الجمعية العامة الأعضاء من قائمة تضم ما لا يقل عن 10 مرشحين ذوي مؤهلات مناسبة، جرى تحديدهم عن طريق عملية دقيقة وشفافة قائمة على تقييم فني للمرشحين أجرته منظمة دولية مستقلة ذات مركز مناسب على ضوء معايير المؤهلات والخبرة والاستقلال.
    L'Académie internationale de lutte contre la corruption, créée suite à une initiative conjointe de l'UNODC, de l'Autriche, de l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) et d'autres partenaires, est devenue une organisation internationale indépendante le 8 mars 2011. UN وأُنشِئت الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في أعقاب مبادرة اشترك في اتخاذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والنمسا والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال وأصحاب مصلحة آخرون، وأصبحت منظمة دولية مستقلة في 8 آذار/مارس 2011.
    Le CIRDI est une organisation internationale autonome qui a des liens étroits avec la Banque mondiale. UN والمعهد هو منظمة دولية مستقلة لها صلات وثيقة بالبنك الدولي .
    Les quatre premières années qui ont suivi la création de l'Autorité ont été principalement consacrées à l'examen des questions d'organisation afin que l'Autorité puisse fonctionner convenablement comme une organisation internationale autonome. UN 63 - وكُرست فترة الأربع سنوات الأولى من عمل السلطة بصورة رئيسية للنظر في القضايا التنظيمية الضرورية لحسن سير عمل السلطة بوصفها منظمة دولية مستقلة.
    2. L'Organisation des Nations Unies reconnaît qu'en vertu des dispositions de la Convention et de l'Accord l'Autorité est une organisation internationale autonome entretenant avec elle les relations de travail définies par le présent Accord. UN ٢ - تسلﱢم اﻷمم المتحدة بأن السلطة تعمل، بمقتضى الاتفاقية والاتفاق، بوصفها منظمة دولية مستقلة في إطار علاقة العمل مع اﻷمم المتحدة التي يحددها هذا الاتفاق.
    Il a été entendu dès le départ que l'Autorité, bien qu'étant une organisation internationale autonome, appliquerait à son personnel le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN 8 - وكان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم كونها منظمة دولية مستقلة بذاتها، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Il a été entendu dès le départ que l'Autorité, bien qu'étant une organisation internationale autonome, appliquerait à son personnel le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN 8 - وكان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم كونها منظمة دولية مستقلة بذاتها، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    L'Autorité est une organisation internationale autonome créée en vertu de la Convention et de l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention ( < < l'Accord de 1994 > > ). UN ٢ - والسلطة هي منظمة دولية مستقلة أنشئت بموجب الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1994 ( " اتفاق عام 1994 " ).
    Le Secrétariat de Nairobi, qui jusque alors relevait du Ministère kényan des affaires étrangères, est devenu un organisme international indépendant capable de traiter des affaires en son nom propre. UN وهذا حوّل ما كان يُسمى أمانة نيروبي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، التي كانت تعمل حتى ذلك الحين تحت رعاية وزارة خارجية جمهورية كينيا، إلى منظمة دولية مستقلة قادرة على إجراء معاملات باسمها الخاص.
    La proposition selon laquelle l'évaluation des compétences techniques des candidats devrait être confiée à un organisme international indépendant aidera l'Assemblée générale à choisir les candidats les plus qualifiés et garantira l'indépendance des membres du CCIQA; toutefois, les critères proposés sont difficilement quantifiables et constituent donc une base mal assurée pour l'évaluation. UN ومن شأن التقييم الفني المقترح للمرشحين من طرف منظمة دولية مستقلة أن يمكن الأمانة العامة من اختيار أفضل المرشحين تأهيلا وضمان استقلاليتهم، بيد أن المعايير المقترحة يصعب قياسها، ومن ثم فإنها تشكل أساسا ضعيفا لعملية التقييم المتصورة.
    89. Le Centre international pour l'environnement alpin est un organisme international indépendant qui constitue, depuis 1987, une structure scientifique permanente de recherche, de gestion et d'action dans le domaine de l'environnement et dans d'autres domaines dans les régions montagneuses d'Europe, y compris en Europe orientale et en Fédération de Russie. UN ٨٩ - المركز الدولي للبيئة في جبال اﻷلب هو منظمة دولية مستقلة تشكل منذ عام ١٩٨٧ أساسا علميا دائما للبحوث واﻹدارة والاجراءات المتعلقة بالسياسات فيما يتعلق بالمسائل البيئية وغيرها، وذلك في المناطق الجبلية ﻷوروبا، بما فيها المناطق الجبلية في أوروبا الشرقية والاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more