Les plus de 25 confessions et 3 000 organisations religieuses présentes au Bélarus consolident les capacités réelles de dialogue interconfessionnel. | UN | وهناك أكثر من 25 طائفة دينية وما يزيد على 000 3 منظمة دينية تعزز المهارات الفعلية لحوار الأديان في بيلاروس. |
Le pays comptait 4 427 organisations religieuses enregistrées et 561 qui s'étaient contentées de la procédure de signalement. | UN | وهناك 427 4 منظمة دينية مسجلة إضافة إلى 561 منظمة دينية استخدمت إجراءات الإخطار. |
En 1997, il y avait 14 organisations religieuses enregistrées; en 2009, elles étaient 66. | UN | ففي 1997، كانت هناك 14 منظمة دينية مسجلة في البلد، بينما بلغ عددها 66 منظمة دينية مسجلة عام 2000. |
Le requérant a appris que les autorités ouzbèkes le recherchaient pour appartenance à une organisation religieuse extrémiste. | UN | وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بسبب عضويته في منظمة دينية متطرفة. |
Déni à une organisation religieuse du droit d'accès à la justice | UN | الموضوع: حرمان منظمة دينية من اللجوء إلى المحاكم |
On recensait 5 500 organisations confessionnelles, 100 universités religieuses et 140 000 sites dédiés à des activités religieuses. | UN | وتوجد 500 5 منظمة دينية و100 جامعة دينية و000 140 موقع للأنشطة الدينية. |
Près de 600 associations religieuses ont été enregistrées conformément à cette procédure. | UN | وسُجِّل بموجب هذه الإجراء نحو 600 منظمة دينية. |
Fraternité Notre Dame est une association religieuse et caritative catholique. | UN | جمعية إخوة نوتر دام منظمة دينية وخيرية كاثوليكية. |
Ce projet porte sur la publication de 37 ouvrages, élaborés en partenariat avec 13 organisations religieuses distinctes. | UN | ويتألف المشروع من نشر 37 كتابا مختلفا تم تأليفها في شراكة مع 13 منظمة دينية مختلفة. |
La raison pour laquelle ces chiffres dépassent le nombre total d'habitants tient au fait que des personnes ont peutêtre été comptées parmi les membres de plusieurs organisations religieuses. | UN | وسبب تجاوز هذه الأرقام الاجمالي عدد السكان يعزى إلى احتمال إدراج الأفراد في أكثر من منظمة دينية واحدة. |
Plus de 2 200 organisations religieuses affiliées à 16 confessions sont enregistrées dans le pays. | UN | وقد تم تسجيل أكثر من 200 2 منظمة دينية تنتمي إلى 16 عقيدة في هذا البلد. |
Religion 2 134 organisations religieuses sont enregistrées sous 16 confessions, notamment: | UN | هنالك 134 2 منظمة دينية مسجلة تحت 16 ديانة، لا سيما: |
Par conséquent, plus de 100 organisations religieuses sont enregistrées au Turkménistan. | UN | ونتيجة لذلك، توجد في تركمانستان أكثر من 100 منظمة دينية مسجلة. |
8th Day Center for Justice est une organisation religieuse basée à Chicago (États-Unis d'Amérique) dont les membres sont issus des quatre coins du monde. | UN | مركز اليوم الثامن للعدالة هو منظمة دينية تتخذ من شيكاغو، الولايات المتحدة الأمريكية مقرا لها، وتضم أعضاء من جميع أنحاء العالم. |
Déni à une organisation religieuse du droit d'accès à la justice | UN | موضوع البلاغ: حرمان منظمة دينية من اللجوء إلى المحاكم |
Le requérant a appris que les autorités ouzbèkes le recherchaient pour appartenance à une organisation religieuse extrémiste. | UN | وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بتهمة الانتماء إلى منظمة دينية متطرفة. |
Le représentant se demandait si cette organisation était une organisation non gouvernementale ou une organisation religieuse. | UN | وتساءل الممثل عما إذا كانت المنظمة منظمة غير حكومية أو منظمة دينية. |
une organisation religieuse qui souhaite être reconnue en tant qu'entité légale est obligée de soumettre ses statuts. | UN | ويقتضى من أي منظمة دينية ترغب في الاعتراف بها ككيان قانوني تسجيل نظامها الأساسي. |
La loi prévoit qu'en cas de problème associé à ses statuts, une organisation religieuse puisse amender les dispositions en question et soumettre à nouveau ses statuts pour se faire enregistrer. | UN | وينص القانون على أنه يمكن لأي منظمة دينية في حالة وجود مشكلة فيما يتعلق بنظامها الأساسي أن تعدِّل الأحكام موضع البحث وإعادة تقديم نظامها الأساسي للتسجيل. |
Au 22 octobre 2012, ils étaient 162 gouvernements, 191 organisations de la société civile et plus de 220 organisations confessionnelles à s'être engagés pour < < Une promesse renouvelée > > . | UN | وحتى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وقعت على التعهدات المتعلقة بمبادرة " وعد يتجدد " 162 حكومة، و 191 منظمة من منظمات المجتمع المدني، وأكثر من 220 منظمة دينية. |
Un organe d'État chargé des questions afférentes à la liberté de religion a été créé, et 3 829 associations religieuses ont été enregistrées. | UN | وأُنشئت هيئة تابعة للدولة تُعنى بمسألة الحرية الدينية وسُجلت 829 3 منظمة دينية. |
2.6 Dans son jugement, prononcé le 6 août 1999, le tribunal régional de Samarcande se réfère aux conclusions du groupe d'experts en date du 6 mai 1999, qui affirmait que le Hizb-ut-Tahrir était une association religieuse et politique dont l'objectif était de mener un combat politique. | UN | 2-6 وتشير محكمة سمرقند الإقليمية، في حكمها الصادر في 6 آب/أغسطس 1999 في قضية صاحبي البلاغ إلى الاستنتاج الذي خلص إليه فريق الخبراء في 6 أيار/مايو 1999 ومفاده أن حزب التحرير هو منظمة دينية وسياسية تهدف إلى شن حرب سياسية. |
La Compagnie des Filles de la Charité de Saint-Vincent-de-Paul est une organisation confessionnelle internationale, fondée à Paris dans le but de soulager les souffrances des personnes vivant dans la misère. | UN | جمعية سانت فنسنت دي بول لبنات المحبة منظمة دينية دولية تأسست في باريس للتخفيف من معاناة السكان الذين يعيشون في فقر. |