"منظمة عالمية" - Translation from Arabic to French

    • une organisation mondiale
        
    • une organisation universelle
        
    • organisation mondiale de
        
    • l'organisation mondiale
        
    • une organisation internationale
        
    • organisme mondial
        
    • organisations mondiales
        
    Nous sommes conscients que nous ne pourrons réaliser ces objectifs qu'avec un système multilatéral renouvelé et intégré dans une organisation mondiale plus forte, solidaire et égalitaire. UN وندرك جيدا إننا لن نحقق هذه الأهداف إلا من خلال نظام جديد متعدد الأطراف يتكامل مع منظمة عالمية أقوى وأعدل وأكثر تضامنا.
    Dans cet effort, nous devons pouvoir nous fier à une organisation mondiale forte et efficace. UN ويجب أن يكون بوسعنا الاعتماد في هذا الجهد على منظمة عالمية قوية وكفء.
    C'est alors qu'au début du siècle a surgi la vision de Wilson, qui appelait à une organisation mondiale. UN ثم ظهرت في أوائل هذا القرن الرؤية الويلسونية، التي دعت إلى قيام منظمة عالمية.
    Ce n'est qu'ainsi que l'ONU deviendra véritablement une organisation universelle et un instrument commun pour la communauté des Etats-nations. UN وبذلك فقط يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة منظمة عالمية حقا وأداة مشتركة لمجتمع الدول القومية.
    Kiwanis International est une organisation mondiale de volontaires qui, en s'attachant à chaque enfant et à chaque communauté, cherche à changer le monde. UN إن مؤسسة كيوانيس الدولية منظمة عالمية من المتطوعين الذين يكرسون جهودهم لتغيير العالم، طفلا بعد طفل ومجتمعا بعد مجتمع.
    Ils ont également souligné que l'ONU est l'organisation mondiale prééminente et qu'elle a un rôle central à jouer s'agissant de définir l'ordre du jour mondial et d'y donner suite. UN كما أنهم أكدوا أن الأمم المتحدة منظمة عالمية مبرزة ولها دور مركزي في وضع البرنامج العالمي والعمل به.
    une organisation mondiale regroupant les réseaux régionaux existants, s'occupant de sujets mondiaux mais bénéficiant de l'apport de contributions régionales; UN أو منظمة عالمية جامعة للشبكات الإقليمية القائمة تستهدف الشواغل العالمية، لكنها مدعومة بمساهمات إقليمية؛
    La Conférence de Copenhague offre une occasion historique de lancer un processus conduisant à la création d'une organisation mondiale de l'environnement. UN يتيح مؤتمر كوبنهاغن فرصة تاريخية لإطلاق عملية تؤدي إلى إنشاء منظمة عالمية للبيئة.
    Je voudrais rappeler aussi le voeu du Président de la République d'aboutir à la création d'une organisation mondiale de l'environnement. UN وأود أيضا أن أذكر برغبة رئيس الجمهورية الفرنسية في إقامة منظمة عالمية للبيئة.
    Nous avons besoin d'une organisation mondiale forte et nous devons utiliser ses rares ressources plus efficacement. UN ونحن بحاجة إلى منظمة عالمية تكون قوية، ويجب أن نستفيد من مواردها النادرة بصورة فعّالة.
    Chacun d'entre nous peut et doit apporter sa contribution pour que l'ONU soit une organisation mondiale capable d'agir au XXIe siècle. UN وكل منا يمكنه، بل وينبغي له، أن يسهم في إيجاد منظمة عالمية قديرة في القرن الحادي والعشرين.
    Ce siècle a également vu naître une organisation mondiale unique, l'ONU, pour nous aider à faire face à des menaces de destruction totale. UN وشهدت هذه اﻷلفية أيضا مولد منظمة عالمية فريدة، هي اﻷمم المتحدة، لتساعد في التغلب على خطر الدمار الشامل.
    Les handicapés mentaux sont défendus par une organisation mondiale forte et bien implantée, Inclusion International. UN ففي ميدان العاهات الخلقية، توجد منظمة عالمية قوية ومتطورة بشكل جيد هي المنظمة الدولية للإدماج.
    i) Kiwanis International est une organisation mondiale de bénévoles qui cherchent à changer le monde, un enfant et une communauté à la fois. UN ' 1` منظمة كيوانس الدولية منظمة عالمية من متطوعين مكرسين لتغيير العالم طفلا فطفلا ومجتمعا فمجتمعا.
    C'est un moyen d'atteindre l'objectif qui consiste à faire de l'ONU une organisation universelle efficace, à même de faire face aux problèmes contemporains. UN وهو وسيلة لتحقيق هدف تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة عالمية فعالة، على استعداد للتصدي للتحديات المعاصرة.
    La nécessité d'une organisation universelle est devenue encore plus impérative au cours des 10 dernières années. UN وقد أصبحت الحاجة إلى منظمة عالمية أكثر إلحاحية، لا سيما على مر العقد السابق.
    Nous tenons à ce que l'ONU soit une organisation universelle encore plus efficace et un gardien plus fort et plus fidèle des principes du droit international. UN إننا نود أن نرى الأمم المتحدة وقد أصبحت منظمة عالمية أكثر فعالية وراعية أكثر قوة وإخلاصا لمبادئ القانون الدولي.
    Le renforcement du rôle de l'organisation mondiale du commerce et sa transformation en une organisation véritablement universelle contribueraient à améliorer le système commercial international. UN ومن شأن تعزيز دور منظمة التجارة العالمية وتحويلها إلى منظمة عالمية بحق أن يسهم في تحسين نظام التجارة الدولية.
    La Fédération internationale des producteurs agricoles (FIPA) est une organisation internationale d'agriculteurs. UN إن الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين كناية عن منظمة عالمية خاصة بالمزارعين.
    Il a été proposé de créer un organisme mondial de protection des fonds marins qui serait financé sur le budget de l'Autorité. UN 79 - وقُدِّم اقتراح لإنشاء منظمة عالمية لحماية قاع البحر تموَّل عن طريق ميزانية السلطة.
    Elle ne fait que régler la question de la représentation des habitants de la Chine continentale sans tenir compte de l’aspiration des 22 millions d’habitants de Taiwan à participer à l’action et aux activités de la plus importante des organisations mondiales, l’Organisation des Nations Unies, et de ses organismes apparentés. UN فلقد عمل هذا القرار على تسوية مسألة تمثيل الشعب الصيني في البر الرئيسي للصين فحسب فيما لم يستطع تلبية أماني ٢٢ مليون نسمة في تايوان من أجل المشاركة في أعمال وأنشطة أهم منظمة عالمية ألا وهي اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more