Et j'irais voir une organisation illégale pour qu'elle me bâtisse, quoi, la compagne idéale ? | Open Subtitles | وسوف أذهب إلى منظمة غير مشروعة واجعلهم أن يبرمجونى لماذا لكى أكون المواعد المثالى ؟ |
Selon l'État partie, le PDK - Iraq n'est pas une organisation illégale en République arabe syrienne, et il semblerait en outre qu'elle ait reçu le soutien des autorités. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن الحزب الديمقراطي الكردستاني العراقي ليس منظمة غير مشروعة في الجمهورية العربية السورية، بل يبدو أنه يتلقى الدعم من السلطات. |
La Cour de sûreté de l'État l'a inculpé pour soutien à une organisation illégale et l'a envoyé en prison. | UN | واتهمته محكمة أمن الدولة " بدعم منظمة غير مشروعة " وأرسلته إلى السجن. |
1) L'article 148 de la loi pénale érige en infraction punissable d'une peine d'emprisonnement de six mois le versement d'une cotisation à une organisation illégale. | UN | 1 - ينص البند 148 من قانون العقوبات على أن تسديد اشتراكات العضوية في منظمة غير مشروعة يعتبر جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن لمدة ستة أشهر. |
La loi de 1976 sur le droit pénal, à l'article 3, érige en infraction le fait de recruter une autre personne comme membre d'une organisation interdite ou d'inciter ou d'inviter une autre personne à faire partie d'une organisation interdite ou à prendre part, à apporter son soutien ou à fournir une aide à ses activités. | UN | تُجِّرم المادة 3 من مرسوم القانون الجنائي لعام 1976 قيام شخص بتجنيد آخر في منظمة غير مشروعة أو تحريض شخص آخر على الانضمام إلى منظمة غير مشروعة أو دعوته إلى ذلك أو المشاركة في أنشطتها أو دعم تلك الأنشطة أو المساعدة فيها. |
Le fait que le requérant menait essentiellement des activités clandestines dans une organisation illégale était de nature à expliquer le fait que l'ancien chef de la SEPDC n'avait pas connaissance des activités du requérant, ainsi que son affirmation selon laquelle les militants n'étaient pas formellement enregistrés. | UN | ويقول صاحب الشكوى إن الحقيقة المتمثلة في أنه كان يعمل أساساً بصورة سرية في صفوف منظمة غير مشروعة إنما تؤكد أن قائد الائتلاف المذكور لم يكن على عِلم بنشاط صاحب الشكوى وادعائه بأن الناشطين في هذا الائتلاف لم يكونوا مسجلين رسمياً. |
La décision du Tribunal de sûreté d'État du 10 septembre 1996 démontre en effet que le beaufrère de l'auteur a été arrêté et inculpé d'avoir apporté son appui à une organisation illégale. | UN | وقرار محكمة أمن الدولة الصادر في 10 أيلول/سبتمبر 1996 يثبت بالفعل أن شقيق زوجة مقدم البلاغ اعتُقل واتُهم بتقديم الدعم إلى منظمة غير مشروعة. |
Arrêté de nouveau en 1997, il a alors été inculpé pour appartenance à une organisation illégale. | UN | وفي عام 1997، قُبض عليه مجدداً واتُهم مرّة أخرى " بعضوية منظمة غير مشروعة " . |
La loi sur le droit pénal de 1976 réprime, en son article 3, le fait, pour toute personne, de recruter autrui dans une organisation illégale, le fait d'inciter ou d'inviter autrui à adhérer à une organisation illégale, ou le fait de participer à ses activités, de les soutenir ou d'y concourir. | UN | تجرم المادة 3 من القانون الجنائي لعام 1976 قيام أي شخص بتجنيد شخص آخر في منظمة غير مشروعة أو بتحريض أي شخص على الانضمام لمنظمة غير مشروعة أو دعوته إلى الانضمام إليها أو المشاركة في أنشطتها أو دعمها أو تقديم المساعدة لها. |
En février 1994, il a créé une organisation illégale, dont il s'est servi pour répandre des rumeurs qui ont induit en erreur la population et troublé gravement l'ordre public en menant énergiquement des activités censées'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'. | UN | وفي شباط/فبراير 1994 أنشأ منظمة غير مشروعة استخدمها لبث شائعات مضللة للسكان ومخلة بشكل خطير بالنظام العام بالقيام بأنشطة يُزعم أنها تشفي من الأمراض عن طريق التعزيم وطرد الأرواح الشريرة من الجسم. |
Comme indiqué antérieurement, la section 22 de la loi de 1939 sur les crimes contre l'État dispose, entre autres, que lorsqu'un ordre de dissolution est émis à l'endroit d'une organisation illégale, tous les biens de cette dernière sont confisqués et remis au Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme juridique. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه، تنص المادة 22 من قانون الجرائم الموجهة ضد الدولة الصادر في عام 1939، في جملة أمور، على أن وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني يتمتع بصلاحية إصدار أمر قمع فيما يتعلق بمصادرة جميع الممتلكات العائدة لأي منظمة غير مشروعة. |
Aux termes de l'article 3 de la loi de 1976 sur la justice pénale, quiconque recrute une autre personne dans une organisation illégale ou incite ou invite une autre personne à adhérer à une organisation illégale ou quiconque prend part, donne son appui ou son assistance aux activités de ladite organisation commet une infraction, passible d'une peine maximale de 10 ans d'emprisonnement. | UN | 8 - وبموجب المادة 3 من القانون الجنائي لعام 1976، يُعتبر قيام أي شخص بتجنيد شخص آخر في منظمة غير مشروعة أو تحريضه على ذلك أو دعوته إلى ذلك، أو الاشتراك في أنشطتها أو دعمها أو مساعدتها، جريمة تعرضه في حال إدانته إلى الحكم بالسجن حتى 10 سنوات. |
La loi sur la justice pénale (infractions terroristes) de 2002 punit également, en son article 51, le fait de prêter sciemment assistance à une organisation illégale pour réaliser ou favoriser un but illégal. | UN | كما أن المادة 51 من مشروع قانون العدالة الجنائية (الجرائم الإرهابية) لعام 2002 تنص على جريمة جديدة هي جريمة تقديم المساعدة، عن علم، إلى منظمة غير مشروعة في سعيها إلى تحقيق أو تعزيز هدف غير مشروع. |
c) En ce qui concerne l'avocat Wang'ondu Kariuki, celui—ci aurait été arrêté et accusé d'appartenir à une organisation illégale de guérilleros connue sous le nom de Mouvement du 18 février. | UN | )ج( أما فيما يتعلق بالمحامي وانغ أوندو كاريوكي، فقد أُدعي بأنه تم إلقاء القبض عليه بتهمة الانتماء إلى منظمة غير مشروعة لرجال حرب العصابات يشار إليها بتسمية حركة الثامن عشر من شباط. |
Il a comparu devant le tribunal militaire israélien de Lod et a été condamné à 10 ans d'emprisonnement pour appartenance à une organisation illégale (l'organisation islamiste Hezbollah) et participation à des actions armées contre les milices de l'ALS. | UN | وحوكم أمام محكمة عسكرية إسرائيلية في اللد وحُكم عليه بالسجن مدة عشر سنوات بتهمة الانتماء إلى منظمة غير مشروعة )منظمة حزب الله اﻹسلامية( والاشتراك في عمليات مسلحة ضد ميليشيا جيش لبنان الجنوبي. |
Ils ont comparu devant le tribunal militaire israélien de Lod, qui les a inculpés d'appartenance à une organisation illégale (l'organisatin islamiste Hezbollah), de participation à des entraînements militaires avec cette organisation et d'espionnage pour son compte, ainsi que de détention d'armes. | UN | وحوكموا أمام محكمة عسكرية إسرائيلية في اللد واتُهموا بالانتماء إلى منظمة غير مشروعة )منظمة حزب الله اﻹسلامية( والتدريب العسكري معها والتجسس لحسابها وحيازة أسلحة. |
Plus tard, il a été transféré à la prison de Jemeleh, jugé par un tribunal militaire de Lod, en 1986, pour appartenance à une organisation illégale (non précisée mais il s'agirait de l'organisation islamiste Hezbollah) et condamné à deux ans et demi d'emprisonnement. | UN | ونُقل فيما بعد إلى سجن جملة وحاكمته محكمة عسكرية في اللد في عام ١٩٨٦ بتهمة الانتماء إلى منظمة غير مشروعة )لم يُحدد اسمها ولكن يُعتقد أنها منظمة حزب الله اﻹسلامية( وحُكم عليه بالسجن مدة سنتين ونصف السنة. |
L'amendement de 1985 à la loi relative aux atteintes à l'État de 1939 prévoit une procédure par laquelle le Ministre de la justice, de l'égalité et des réformes législatives peut autoriser la confiscation d'avoirs financiers possédés par toute personne, et dont on estime qu'ils sont destinés à servir ou bénéficier à une organisation illégale. | UN | وينص قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة (التعديل) لعام 1985 على إجراء يجوز لوزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني بموجبه أن يأذن بتقييد التصرف في الأموال الموجودة بحوزة شخص يعتقد أنه سيضعها تحت تصرف منظمة غير مشروعة أو سيستخدمها لصالح تلك المنظمة. |
Les enquêtes réalisées durant sa période de détention provisoire ont révélé qu'il avait poursuivi en Malaisie ses activités illégales d'appui au < < Acehnese Freedom Movement > > (Mouvement Aceh libre), organisation interdite dans les deux pays pour laquelle il avait notamment collecté des fonds. | UN | وكشفت التحقيقات التي أُجريت أثناء وجوده في الحبس الاحتياطي عن مواصلته لأنشطته غير المشروعة في ماليزيا دعماً " لحركة تحرير آتشه " بما يشمل تجميع وتوفير الأموال للحركة التي تعتبر منظمة غير مشروعة في البلدين. |