"منظمة معاهدة الأمن الجماعي" - Translation from Arabic to French

    • Organisation du Traité de sécurité collective
        
    • de l'OTSC
        
    • Association sud-asiatique de coopération régionale
        
    • l'OTSC et
        
    • secrétariat du Commonwealthc
        
    • Organisation de Shanghai pour la coopération
        
    • l'OTSC est
        
    • par l'OTSC
        
    Activités antiterroristes de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN أنشطة منظمة معاهدة الأمن الجماعي في مجال مكافحة الإرهاب
    Document soumis par le Bélarus au nom des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN ورقة مقدمة من بيلاروس باسم الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Quatre des sept États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective se trouvent dans la région d'Asie centrale et ont des frontières communes avec l'Afghanistan. UN تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر.
    Il a contribué à l'élaboration de l'accord relatif à la force collective de réaction rapide de l'OTSC et à l'adoption de la loi antiterroriste type de la CEI. UN ومن هذا المنطلق أسهمت حكومته في صياغة اتفاق منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن إنشاء القوة الجماعية للرد السريع، كما شاركت في اعتماد نموذج رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب.
    Les États membres de l'OTSC souhaitent la paix, la stabilité et la prospérité économique de l'Afghanistan. UN والدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي مهتمة بتحقيق السلام والاستقرار والازدهار الاقتصادي في أفغانستان.
    Association sud-asiatique de coopération régionale (résolution 59/53 de l'Assemblée générale) UN منظمة معاهدة الأمن الجماعي (قرار الجمعية العامة 59/50)
    L'Organisation du Traité de sécurité collective a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale depuis 2004. UN تتمتع منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز المراقب لدى الجمعية العامة منذ عام 2004.
    Cette initiative a été appuyée et reprise par des membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective en 2005. UN وحظيت هذه المبادرة بتأييد وتبني الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2005.
    Déclaration des ministres des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective sur la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN الإعلان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي فيما يتصل بانعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    L'Organisation du Traité de sécurité collective a obtenu le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale en 2004. UN وتتمتع منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز مراقب في الجمعية العامة منذ عام 2004.
    Déclaration des chefs des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN إعلان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    L'Organisation du Traité de sécurité collective est un instrument essentiel permettant de garantir la sécurité et la stabilité dans la zone qui relève de sa responsabilité. UN وتمثل منظمة معاهدة الأمن الجماعي أداة رئيسية لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    Le Tadjikistan s'associe à la déclaration faite plus tôt au cours de la séance par la République du Bélarus au nom de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN وتؤيد طاجيكستان البيان الذي أدلت به سابقا في هذه الجلسة جمهورية بيلاروس بالنيابة عن منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Un quart des frontières de l'Afghanistan correspond aux frontières méridionales des pays de l'OTSC. UN وهناك 25 في المائة من منطقة الحدود الأفغانية تجاور الحدود الجنوبية لبلدان منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    C'est pourquoi l'orientation de l'Afghanistan reste l'une des priorités des activités de l'OTSC. UN ولذلك، يظل تكييف أفغانستان إحدى أولويات أنشطة منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Le Conseil des Ministres des affaires étrangères de l'OTSC a créé un groupe de travail spécial sur l'Afghanistan, afin de promouvoir cette coopération. UN ولإقامة هذا التعاون، أنشئ فريق عامل معني بأفغانستان في إطار مجلس وزراء خارجية منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Les États membres de l'OTSC, pour leur part, s'y emploieront activement. UN وستسعى الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من جهتها سعيا حثيثا إلى تحقيق هذا الغرض.
    Le Bélarus participe régulièrement aux sessions de formation stratégique antiterroriste de l'OTSC. UN وتشارك بيلاروس بانتظام في الدورات التدريبية الاستراتيجية التي تنظمها منظمة معاهدة الأمن الجماعي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Association sud-asiatique de coopération régionale (résolution 59/53 de l'Assemblée générale) UN منظمة معاهدة الأمن الجماعي (قرار الجمعية العامة 59/50)
    secrétariat du Commonwealthc (résolution 31/3 de l'Assemblée générale) UN منظمة معاهدة الأمن الجماعي (قرار الجمعية العامة 59/50)
    Les Nations Unies doivent élargir la portée de leur coopération avec les partenaires traditionnels et avec d'autres organisations régionales, notamment l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC) et l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن توسع آفاق تعاونها مع الشركاء التقليديين ومع المنظمات الإقليمية الأخرى، بما فيها منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    l'OTSC est disposée à coopérer avec l'ONU et fera tout pour que l'on vienne à bout de ce problème mondial. UN وإن منظمة معاهدة الأمن الجماعي مستعدة للتعاوون مع الأمم المتحدة وسوف تبذل قصارى جهدها من أجل إيجاد حل لهذه المشكلة العالمية.
    L'expérience menée par l'OTSC en créant sa Force collective de réaction rapide prouve que des dispositifs mondiaux peuvent être adaptés au niveau régional pour contribuer à la lutte contre le terrorisme. UN وتعد خبرة منظمة معاهدة الأمن الجماعي المتعلقة بإنشاء قوة الرد السريع الجماعية الخاصة بها دليلا على إمكانية تكييف الآليات العالمية على الصعيد الإقليمي للمساعدة في مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more