"منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير" - Translation from Arabic to French

    • les Tigres tamouls
        
    • les LTTE
        
    • des Tigres tamouls
        
    • des Tigres de libération
        
    • les Tigres de libération
        
    • les TLET
        
    • Tigres de libération continuent
        
    les Tigres tamouls auraient commis cet attentat. UN ويشتبه في أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي نفذت التفجيرات.
    les Tigres tamouls seraient responsables de cet acte. UN ويعتقد أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي المسؤولة عن ذلك.
    La faction Karuna a également lancé des attaques contre les Tigres tamouls à Batticaloa. UN وشن فصيل كارونا أيضا هجمات على منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في باتيكالوا.
    Selon le plan, les LTTE se sont engagés à collaborer avec l'UNICEF pour mettre fin au recrutement d'enfants et faciliter la libération des recrues mineures se trouvant dans leurs rangs. UN وبموجب هذه الخطة، التزمت منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بالعمل مع اليونيسيف لوضع حد لتجنيد الأطفال، وتيسير إطلاق سراح المجندين الأحداث في صفوفها.
    Les activités de plaidoyer auprès des Tigres tamouls ont été menées essentiellement par l'intermédiaire de cet office à Kilinochchi. UN وقد نظمت أنشطة الدعوة لدى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بصفة رئيسية من خلال هيئة حماية الأطفال في كيلينوتشي.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance continue ses efforts auprès des Tigres de libération pour obtenir la libération d'enfants et faire en sorte qu'ils mettent un terme au recrutement d'enfants dans leurs rangs. UN 53 - وتواصل اليونيسيف بذل جهودها لدى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير لتأمين إطلاق سراح الأطفال والتوقف عن تجنيدهم في صفوفها.
    les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) et le groupe Karuna recrutaient toujours des enfants; certains étaient même re-recrutés. UN ولا تزال منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير ومجموعة كارونا تجندان الأطفال، بل وأعيد تجنيد البعض منهم.
    Les cas connus ne correspondent peut-être pas au nombre réel d'enfants recrutés, car l'accès aux zones contrôlées par les Tigres tamouls est limité. UN وقد تكون الحالات المبلَّغ عنها مجرد مؤشر على العدد الفعلي للأطفال المجندين نظرا للقيود المفروضة على سبل الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    Ce chiffre comprend les décès de 11 enfants recrutés, 9 par les Tigres tamouls et 2 par la faction Karuna. UN ويشمل ذلك وفاة 11 طفلا من الأطفال المجندين الذين جندت تسعة منهم منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير وجند اثنين منهم فصيل كارونا.
    Il importe au plus haut point que les Tigres tamouls fournissent aux enfants qu'ils libèrent les documents requis pour rentrer chez eux. UN وهناك ضرورة ملحة لأن تقوم منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بكفالة توفير الوثائق اللازمة لتمكين الأطفال الذين أُخلى سبيلهم من العودة إلى أسرهم وديارهم.
    Tout en indiquant ne pas méconnaître la diversité des situations prévalant dans les différentes zones du pays, l'UNICEF a rappelé que les Tigres tamouls se devaient de démobiliser les enfants qu'ils avaient enrôlés, quel que soit le degré de sécurité propre à chaque secteur. UN وعلى الرغم من أن اليونيسيف تدرك تباين الظروف على نطاق البلد بأسره، فقد أكدت على التزامات منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بالإفراج عن الأطفال الذين قامت بتجنيدهم، بغض النظر عن تغير السياق الأمني.
    En 2007, le recrutement massif de personnes, dont des enfants, par les Tigres tamouls qui, selon un système de quota par famille, exigent que chaque famille mette à leur disposition un de ses membres, a suscité des inquiétudes. UN 5 - وفي عام 2007، أثيرت شواغل إزاء التجنيد المكثف للناس، بمن فيهم الأطفال، في صفوف منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير عن طريق تطبيق نظام حصصي تساهم بموجبه كل أسرة بأحد أفرادها في المنظمة.
    Comme indiqué au tableau 3 ci-après, l'âge moyen des enfants recrutés par les Tigres tamouls est de 15,78 ans. UN ومثلما يشير إليه الجدول 3 أدناه، يبلغ متوسط عمر الأطفال الذين تجندهم منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير 15.78 سنة().
    Les enfants libérés par les Tigres tamouls, surtout ceux qui sont demeurés longtemps dans leurs rangs, sont particulièrement vulnérables car ils ne sont pas munis des documents qui leur permettent de se déplacer en dehors du Vanni, d'où l'impossibilité pour certains d'entre eux de retourner dans leur famille. UN وتتسم حالة الأطفال الذين تخلي منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير سبيلهم، ولا سيما أولئك الذين يعود انتسابهم إليها لفترة طويلة، بالضعف بوجه خاص نظرا لعدم تزويدهم بالوثائق اللازمة لتمكينهم من التنقل خارج منطقة فاني؛ وهو ما أدى إلى ظهور حالات أطفال تعذر عليهم الالتحاق بأُسرهم.
    Conséquence directe des restrictions imposées par les Tigres tamouls à la liberté de mouvement des civils, une fille de 13 ans s'est retrouvée parmi les six personnes déplacées tuées lorsque le bateau qui les transportait a chaviré alors qu'elles tentaient de s'enfuir de Vaharai (Batticaloa) le 15 décembre 2006. UN ومن النتائج المباشرة للقيود التي فرضتها منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير على تنقلات المدنيين، فقد كانت طفلة عمرها 13 سنة من بين ستة مشردين داخليا فارقوا الحياة عندما غرق قاربهم الذي كانوا يحاولون الهروب بواسطته من مدينة فاهاراي بمقاطعة باتيكالوا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    La crainte d'un enrôlement forcé par les Tigres tamouls a entamé la volonté d'un bon nombre d'agents d'organisations non gouvernementales nationales et internationales de travailler dans le Vanni. UN 40 - وقد أثر الخوف من التجنيد القسري من قبل منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير على استعداد العديد من الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين لدى المنظمات غير الحكومية للعمل في منطقة فاني.
    Le 15 octobre 2007, les Tigres tamouls ont modifié leur position officielle et se sont engagés à ne pas recruter de jeunes gens de moins de 18 ans. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عدلت منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير موقفها الرسمي بحيث التزمت بأن لا تقوم بتجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 سنة.
    D'après les conclusions initiales de la mission, les LTTE n'ont pas honoré leurs engagements : le recrutement de mineurs se poursuit et, selon les vérifications menées par l'UNICEF, plusieurs centaines d'enfants n'ont toujours pas été libérés. UN وأظهرت النتائج الأولية للبعثة أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير لم تمتثل لالتزاماتها: إذ إن تجنيد الأحداث متواصل، وكما تحققت اليونيسيف لم يطلق سراح عدة مئات من الأطفال بعد.
    Le 31 mai 2006, le Conseil de l'Union européenne a inscrit les LTTE sur sa liste d'organisations terroristes appelant l'application de mesures spécifiques. UN 9 - وفي 31 أيار/مايو 2006، أضاف مجلس الاتحاد الأوروبي منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير إلى قائمة المنظمات الإرهابية لتطبيق تدابير محددة ضدها.
    En novembre 2005, le Président Mahinda Rajapakse a remporté les élections présidentielles auxquelles les LTTE ont fait obstruction dans certaines parties du nord et de l'est du pays. UN 5 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فاز الرئيس ماهيندا راجاباكسا في انتخابات رئاسية شهدت محاولات من جانب منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير لعرقلة عملية الاقتراع في أجزاء من شمال البلد وشرقه.
    Les frappes aériennes et les bombardements de l'armée sri-lankaise, ainsi que les attaques des Tigres tamouls, ont causé la destruction d'écoles, blessé et tué des écoliers et des enseignants. UN 130 - وأسفرت الضربات الجوية وعمليات القصف المدفعي التي نفذها الجيش السريلانكي والهجمات التي شنتها منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير عن تدمير مدارس ومقتل وإصابة تلاميذ ومدرِّسين.
    En ce qui concerne l'avis no 26/2012, la Mission permanente de Sri Lanka auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a indiqué que Pathmanathan Balasingam avait reconnu avoir participé à des attaques contre les forces de sécurité en tant que membre des Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE). UN 14- وفيما يتعلق بالرأي رقم 26/2012، أفادت البعثة الدائمة لسري لانكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن باتاماناتان بالازنغام أقر بمشاركته في الهجمات التي شُنت ضد قوات الأمن بوصفه عضواً في منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    À Sri Lanka, le projet de plan d'action présenté par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul engage cette organisation à ne pas recruter des enfants de moins de 17 ans, ce qui est contraire aux normes internationales. UN ففي سري لانكا، يلزم مشروع خطة العمل الذي تقدمت به منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير الجماعة بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 17 عاماً، وهذا لا يتوافق مع المعايير الدولية.
    2. La décision prise par l'UE d'inscrire les TLET sur la liste des organisations terroristes ne devrait surprendre personne. UN 2 - ولا ينبغي أن يكون قرار الاتحاد الأوروبي المتعلق بإدراج منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في القائمة مفاجئا لأحد.
    e) Les conditions imposées par les Tigres de libération continuent d'entraver la fourniture impartiale d'une aide par les ONG; UN (هـ) لا تزال الشروط التي فرضتها منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير تعرقل توصيل المساعدات من جانب المنظمات غير الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more