"منظمتكم" - Translation from Arabic to French

    • votre organisation
        
    • organisme
        
    • de votre
        
    • votre ONG
        
    Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir accordé le privilège de m'adresser au Conseil des ministres de votre organisation. UN وشكرا لكم، سيدي الرئيس للشرف الذي أوليتموني إياه بمخاطبة مجلس وزراء منظمتكم الموقرة.
    Votre acceptation constituera la base de la participation de votre organisation à l'exécution du programme/projet. UN وسيشكل قبولكم لذلك الأساس لمشاركة منظمتكم في البرنامج أو المشروع. المخلص
    Si votre organisation n'a pas participé aussi pleinement que voulu aux travaux du Conseil économique et social : UN إذا كانت منظمتكم لم تشارك بشكل كامل في نشاطات المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلافاً لما كان متوقعاً منها:
    Je vous saurais gré, en particulier, de me communiquer dans les meilleurs délais, en votre qualité de Président en exercice de l'OSCE, les vues de votre organisation concernant l'établissement du régime global de surveillance. UN وأكون ممتنا، بصفة خاصة، لو أمكنكم بصفتكم الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تقدموا إليﱠ، في أقرب فرصة تسنح لكم بوجهات نظر منظمتكم في إنشاء نظام رصد شامل.
    5. Est—il déjà arrivé à votre pays/organisme de ne pas pouvoir répondre à une demande d'assistance de la CNUCED pour un projet particulier portant sur la promotion de la concurrence ou la protection des consommateurs dans un pays en développement ? UN 5- هل كان بلدكم/منظمتكم في وضع لم يتمكن فيه من قبول طلب من الأونكتاد بالمساعدة في مشروع محدد يتصل بالمنافسة أو حماية المستهلك في بلد نام؟
    4. Conformément au paragraphe 8 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, indiquer si votre organisation est : UN ٤ - عملا بالفقرة ٨ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/١٣، حدد ما إذا كانت منظمتكم:
    votre organisation tient-elle des réunions régulières sur les questions concernant les populations autochtones? UN هل تعقد منظمتكم اجتماعات منتظمة بشأن مسائل السكان اﻷصليين؟
    Quels enseignements votre organisation peut-elle tirer de l'application de ces principes directeurs? UN ما هي تجربة منظمتكم في تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية المتعلقة السياسة العامة؟
    votre organisation propose-t-elle une prime de connaissances linguistiques ou un dispositif d'incitation à l'étude des langues? Si oui, quels mécanismes a-t-elle mis en place pour vérifier les connaissances linguistiques? UN هل تقدم منظمتكم علاوة لغة أو حافزا لتعلم اللغات؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الآليات القائمة للتحقق من الكفاءة اللغوية؟
    Il y a 6 mois, j'ai conclu que votre organisation est responsable. Open Subtitles قبل ستة أشهر، استنتجت أن منظمتكم هي المسؤولة
    C'est difficile de trouver votre organisation sur ces sites de bourses scolaires. Open Subtitles انه من الصعب في ايجاد منظمتكم في هذه المواقع الخاصة بالمنح
    Je me suis aperçu de nos engagements parallèles lors de ma recherche sur votre organisation. Open Subtitles أدركت التزامنا المتوازي حين أجريت أبحاثا عن منظمتكم
    Un type qui a trahit votre organisation s'est fait exploser alors que vous étiez garé juste dehors. Open Subtitles لقد تم تفجيرُ رجلٍ أقدمَ على خيانةِ منظمتكم الإرهابيّة بينما كنتَ تركنُ خارجَ الفندق
    Pendant des décennies, votre organisation est restée dans l'ombre, dissimulant la vérité. Open Subtitles طيلة عقود، كانت منظمتكم تعمل في الخفاء. تُخفون حقيقتكم عن الجميع.
    - Le mot "agent" implique que votre organisation corrompue existe toujours. Open Subtitles كلمة "عميلة" تدل على أن منظمتكم الفاسدة لاتزال موجودة.
    Cela fait un certain temps que je ne me sens pas vraiment bien, et j'espérais que votre organisation pourrait m'aider. Open Subtitles منذ فترة بدأت أشعر أني لست بأفضل أحوالي وكنت آمل أن منظمتكم من الممكن أن تقدم المساعدة
    Malgré tout, compte tenu du danger de l'astrolabe, n'est il pas dans notre intérêt à tous, votre organisation et la mienne, de le localiser par tous les moyens nécessaires ? Open Subtitles ومع ذلك، نظراً لخطورة الإسطرلاب أليس من أولويات منظمتي و منظمتكم إإستعادتها بأي طريقة ممكنة ؟
    Et puis-je dire que j'aimerais beaucoup faire partie de votre organisation. Open Subtitles و هل بامكاني القول أنه انطلاقاً ن ذلك سأكون سعيدة لو كنت جزء من منظمتكم
    7. Votre pays/organisme considère—t—il que les activités de coopération technique de la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence sont globalement " rentables " ? UN 7- هل يعتبر بلدكم/منظمتكم أن أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة تشكل إجمالاً " قيمة جيدة في مقابل الأموال المدفوعة " ؟
    4. Quelles sont les caractéristiques des pauvres auxquels vous venez en aide ? S'agitil de nationaux, de personnes handicapées, de personnes appartenant à des groupes ethniques, d'étrangers ? Pourriezvous décrire les interlocuteurs de votre ONG de la façon la plus précise ? UN 4- ما هي الخصائص التي يتميز بها الفقراء الذين تقدم منظمتكم المساعدة لهم؟ هل هم من المواطنين، من الأشخاص المعوقين، من الأشخاص المنتمين إلى مجموعات إثنية، من الأجانب؟ هل يمكن لكم أن تصفوا بصورة دقيقة للغاية الجهات التي تتعامل معها منظمتكم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more