"منظمتنا المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • notre Organisation commune
        
    • de notre organisation
        
    Il importe que notre Organisation commune se mobilise davantage pour combattre les maux qui rongent le monde et le rendent vulnérable. UN ومن المهم أن تحشد منظمتنا المشتركة المزيد من جهودها من أجل مكافحة الشرور التي تحيق بالعالم وإضعافها.
    Je voudrais exprimer l'espoir que les intérêts de chaque pays et régions pourront être conciliés et qu'ils ne l'emporteront pas sur la responsabilité pour le bien de notre Organisation commune. UN وأود كذلك أن أعرب عن اﻷمل في أن يتم التوفيق بين مصالح فرادى البلدان والمناطق، وأن هذه المصالح لن تتغلب على مسؤوليتنا عن مصير منظمتنا المشتركة.
    C'est dans cet esprit que le Niger a souhaité, en cette année particulière de la vie de notre Organisation commune, et conformément au principe d'universalité inscrit à l'Article 4 de sa Charte, qu'un comité ad hoc soit créé pour se pencher sur la question de la représentation de Taiwan. UN وبهذه الروح، فإن النيجر، في هذه السنة ذات الطابع الخاص في حياة منظمتنا المشتركة وتمشيا مع مبدأ العالمية الذي تجسده المادة ٤ من الميثاق، قد أيدت إنشاء لجنة مخصصة للنظر في مسألة تمثيل تايوان.
    À cet égard, il importe d'envisager de donner plus de moyens et de prérogatives à notre Organisation commune afin de lui permettre de réaliser les objectifs de paix et de développement économique et social de nos peuples. UN وفي هذا الصدد، يجب أن ننظر في تزويد منظمتنا المشتركة بالأموال الكافية وبالمزيد من الموارد لكي نمكنها من تحقيق السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    Pour y parvenir, il nous appartient de raffermir notre unité et promouvoir le multilatéralisme pour permettre à notre Organisation commune de relever les défis de la paix, de la sécurité et du progrès social et économique. UN ولتحقيق هذا، يجب أن نؤكد من جديد وحدتنا ونعزز تعددية الأطراف لتمكين منظمتنا المشتركة من التصدي للتحديات التي يتعرض لها السلم، والأمن، والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Nous formons le vœu que la présente session engage davantage nos États à mettre plus de moyens pour la promotion du développement et aussi à faire en sorte que notre Organisation commune soit un outil privilégié de cohésion et de rapprochement des peuples. UN وأعرب عن الأمل في أن تشهد هذه الدورة مزيدا من الالتزام من جانب بلداننا بتحرير موارد أكثر للنهوض بالتنمية ولجعل منظمتنا المشتركة أداة خاصة للتماسك والتقارب فيما بين الشعوب.
    Pendant 50 années, en vertu des principes posés dans la Charte de l'ONU par les fondateurs de notre Organisation commune, nous avons, étape après étape, établi les bases d'un système international capable d'assurer la sécurité collective de tous les pays et en même temps d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. UN وعلى مدى ٥٠ سنة، وتوخيا للمبادئ التي أدرجها مؤسسو منظمتنا المشتركة في ميثاق اﻷمم المتحدة، عملنا، مرحلة بعد أخرى، على إرساء أسس لنظام دولي قادر على توفير اﻷمن الجماعي لجميع البلدان، نظام يهيئ في نفس الوقت أفضل الظروف الممكنة للحياة في ظل حرية أفسح.
    Le non-paiement des contributions menace gravement, à notre avis, l'avenir de l'ONU non seulement en raison du fardeau injuste qu'il entraîne pour les États Membres — comme mon pays — qui s'acquittent de leurs contributions, mais parce que cette situation sape l'attachement et la solidarité que nous, États Membres, partageons à l'égard de notre Organisation commune et de chacun d'entre nous. UN إن عدم الدفع، في رأينا، يشكل تهديدا خطيرا لمستقبل اﻷمم المتحدة، ليس فحسب بسبب العبء غير المنصف الذي تتحمله الدول اﻷعضاء التي تدفع، مثل بلدي، ولكن أيضا ﻷنه يقوض ما نتشاطره من التزام وتضامن كدول أعضاء تجاه منظمتنا المشتركة وفيما بيننا.
    Face aux questions que la délégation togolaise vient d'évoquer, il est impérieux d'intensifier les partenariats tous azimuts si nous voulons éviter que, 64 ans après sa création, notre Organisation commune ne se retrouve encore face aux mêmes défis. UN " وإزاء التساؤلات التي طرحها وفدي للتو، يتحتم تكثيف جميع أنواع الشراكة إذا أردنا أن نمنع حالة تجد فيها منظمتنا المشتركة بعد 64 عاما على إنشائها أنها ما زالت تواجه التحديات ذاتها.
    M. Divungi Di Ndinge (Gabon) : L'initiative de notre Organisation commune, avocat infatigable de la paix et de la dignité de l'homme, mérite qu'un hommage appuyé lui soit rendu pour la tenue du Dialogue de haut niveau consacré à la question des migrations internationales et du développement. UN السيد ديجوب دفونغي دي إندنغ (غابون) (تكلم بالفرنسية): منظمتنا المشتركة - نصير السلام والكرامة البشرية الذي لا يكل - تستحق منا ثناء بالغا على القرار بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى المكرس للهجرة الدولية والتنمية.
    Les États Membres se doivent, pour la postérité, de s'engager fermement à respecter les dispositions de la Charte et à ne pas saper la crédibilité de notre organisation. UN وهناك دين في عنق الدول اﻷعضاء تجاه اﻷجيال القادمة وهو أن تلتزم التزاما راسخا بأحكام الميثاق وألا تقوض مصداقية منظمتنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more