"منظمو المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • les entrepreneurs
        
    • chefs d'entreprise
        
    • les chefs d
        
    • des entrepreneurs
        
    • par les chefs
        
    • par les stagiaires
        
    les entrepreneurs déclarent rencontrer des difficultés pour obtenir des permis, se plaignent d'une imposition élevée et de difficultés financières. UN ويقول منظمو المشاريع إنهم يواجهون صعوبات فيما يتعلق بالحصول على التراخيص، وبالضرائب، والتمويل.
    Ces enfants seront les entrepreneurs et les producteurs du XXIe siècle. UN وهؤلاء الأطفال هم منظمو المشاريع والمنتجون مستقبلا في هذا القرن الجديد.
    En outre, même s'ils étaient conscients de l'utilité de l'information comptable, les entrepreneurs se heurtaient à des difficultés. UN وحتى إذا اقتنع منظمو المشاريع بجدوى معلومات المحاسبة لإدارة أعمالهم، فإنهم يواجهون صعوبات.
    La plupart de ces nouveaux contacts ont été jugés bons ou très bons par les chefs d'entreprise et seront maintenus avec l'aide d'EMPRETEC. UN واعتبر منظمو المشاريع معظم هذه الاتصالات التجارية الجديدة جيدة أو جيدة جدا وسيمضون قدما فيها بمساعدة امبريتيك.
    Dans ces conditions, les chefs d'entreprise locaux hésitent à s'agrandir par peur des menaces d'extorsion, de racket et autres menaces criminelles. UN وفي بيئة كهذه يعزف منظمو المشاريع المحليون عن توسيع أعمالهم خوفا من الابتزاز والخديعة وغير ذلك من التهديدات الاجرامية.
    Il s'adresse à des entrepreneurs éduqués capables de comprendre et de maîtriser les technologies. UN والمجموعة المستهدفة هي منظمو المشاريع المثقفون القادرون على فهم التكنولوجيا والسيطرة عليها.
    les entrepreneurs considéraient que la comptabilité ne servait qu'à recouvrer des impôts; UN :: يرى منظمو المشاريع أن الغرض الوحيد من المحاسبة هو جباية الضرائب؛
    les entrepreneurs ont un talent unique pour remédier aux questions de la pauvreté et de la dégradation des conditions sociales et environnementales. UN ويتمتع منظمو المشاريع الحرة بقدرة فريدة على معالجة مشاكل الفقر والظروف الاجتماعية والتدهور البيئي.
    Mobiliser les ressources du secteur privé était l'un des problèmes les plus importants pour le gouvernement et les entrepreneurs d'un pays. UN وأشير إلى أن الإفادة من موارد القطاع الخاص تشكل أحد أهم التحديات التي تواجهها البلدان أو منظمو المشاريع فيها.
    les entrepreneurs ont été choisis en fonction de leur esprit d'initiative, de leur ambition, de leur sérieux, de leur expérience et surtout de leur volonté de rester à leur poste jusqu'à la fin de la période initiale de quatre à cinq ans d'exploitation. UN وقد اختير منظمو المشاريع على أساس توفر روح المبادرة، والحيوية، والجدية، والخبرة، وبصفة خاصة التصميم على إكمال مدة ٤ الى ٥ سنوات اﻷولية من التنمية في مجال التعدين.
    À l'inverse, les entrepreneurs du Nigéria se sont heurtés à des obstacles plus nombreux en 1993 du fait de l'instabilité politique persistante et de la stagnation de l'économie. UN ومن الناحية اﻷخرى، واجه منظمو المشاريع في نيجيريا مزيدا من الصعوبات في عام ١٩٩٣ من جراء الاضطراب السياسي المستمر وركود النشاط الاقتصادي في أحيان كثيرة.
    les entrepreneurs d'EMPRETEC ont tôt fait de démontrer à l'organisme d'exécution que ceux qui ne présentaient pas de plans parvenaient souvent eux aussi à mettre sur pied des entreprises viables. UN وبادر منظمو المشاريع المشتركون في أمبريتيك إلى استرعاء انتباه المنظمة المنفذة إلى أن المؤسسات التي لا تقدم خططا تجارية تتمكن مع ذلك في أحيان كثيرة من إدارة أنشطة تجارية قادرة على الاستمرار.
    En revanche, au Nigéria, en raison de l'instabilité politique permanente et de la stagnation de l'économie nationale, les entrepreneurs participant à ce programme ont connu des difficultés en 1993. UN وعلى النقيض، مر منظمو المشاريع في إطار ذلك البرنامج بأوقات عصيبة في نيجيريا خلال عام ١٩٩٣، بسبب الاضطرابات السياسية المستمرة واﻷداء الخامل للاقتصاد الوطني.
    Ainsi, au Honduras, l'exécution du programme avait débuté par la mise sur pied de réseaux d'entreprises parce que les entrepreneurs ne demandaient qu'à coopérer. UN ففي هندوراس على سبيل المثال، بدأ البرنامج بإنشاء شبكات للمشاريع نظرا لما أبداه منظمو المشاريع من استعداد للتعاون ورغبة فيه.
    Le tableau suivant décrit les différents moyens utilisés par les femmes chefs d'entreprise pour se procurer les fonds nécessaires au démarrage de leur entreprise : UN أما الجدول التالي فيوضح مختلف الوسائل التي يحصل فيها منظمو المشاريع من النساء على اﻷموال المطلوبة لبدء نشاطهن التجاري:
    Les jeunes chefs d'entreprise en devenir se heurtent aux mêmes difficultés que tous les autres entrepreneurs. UN 13- ويتأثر منظمو المشاريع المحتملون من الشباب بما يتأثر به منظمو المشاريع بصورة عامة من عقبات.
    Les chefs d'entreprise ont conscience du pouvoir de cet < < actionnaire invisible > > comme s'il pouvait leur assurer une ligne de crédit illimité. UN ويشعر منظمو المشاريع بقوة " حامل الأسهم اللامرئي " هذا. كما لو كان الرب قد حصل لهم على حد ائتمان غير محدود.
    En vendant des biens qui sont produits dans leur pays d'origine, les chefs d'entreprise migrants génèrent souvent une multiplication des échanges avec ces pays. UN وكثيرا ما يقوم منظمو المشاريع من المهاجرين بتوليد فرص تزايد التجارة مع بلدان الموطن وذلك ببيع السلع التي تنتجها تلك البلدان.
    des entrepreneurs locaux achètent des technologies peu coûteuses et créent de petites entreprises. UN ويشتري منظمو المشاريع المحليون هذه التكنولوجيات المنخفضة التكلفة ويستخدمونها لتأسيس مشاريع أعمال صغيرة.
    75. Il convient de noter que les chiffres qui précèdent ne tiennent pas compte de toutes les dépenses de formation d'un " Empreteco " , notamment des frais d'inscription payés par les stagiaires euxmêmes. UN 75- وينبغي مراعاة أن هذه الأرقام ما زالت لا تأخذ بعين الاعتبار جميع النفقات المتصلة بتدريب منظمي المشاريع. ومن أسباب ذلك أن التدريب لا يشمل رسوم الخدمات التي يدفعها منظمو المشاريع أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more