"منظور اقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • point de vue économique
        
    • une perspective économique
        
    • tendances socio-économiques
        
    • economic perspective
        
    • dimensions économiques
        
    Les processus de transition démocratique doivent être soutenus, y compris du point de vue économique. UN إن عمليات الانتقال الديمقراطي يجب أن تكون مستدامة، بما في ذلك من منظور اقتصادي.
    Néanmoins, il faut se garder de considérer le rôle des femmes du seul point de vue économique. UN بيد أنه لا ينبغي الحكم على دور المرأة من منظور اقتصادي فقط.
    Ce chapitre passe en revue les différentes stratégies d'intervention applicables du point de vue économique afin de déterminer la portée et les priorités de la politique à suivre. UN يلقي هذا الفصل نظرة عامة على مجموعة خيارات الاستجابة الممكنة من منظور اقتصادي قصد تقييم نطاق السياسات وأولوياتها.
    Pour la première fois, ce forum régional, qui centralise les efforts déployés par les Etats d'Amérique pour lutter contre le trafic des drogues, a entrepris de rechercher des solutions à ce problème dans une perspective économique et sociale. UN وهذا المحفل الاقليمي الذي يعمل من أجل تجميع الجهود اﻷمريكية في مكافحة الاتجار بالمخدرات شرع، ﻷول مرة، في استكشاف إمكانية حل المشكلة من منظور اقتصادي واجتماعي.
    C'est pourquoi, dans une perspective économique internationale, des relations Nord-Sud plus favorables tendant à freiner l'écart important et même à le réduire auraient des retombées des plus favorables sur l'amélioration des conditions de vie de 89 % de la population des jeunes du monde en 2025. UN وبالتالي، ومن منظور اقتصادي دولي، لو أقيمت علاقات أكثر إيجابية بين الشمال والجنــوب، علاقــات فيها تكف الفجوة الكبيرة عن الاتساع، وتبدأ في الانكماش، لكان لتلك العلاقات أثر ملموس في تحسين الظروف العامة ﻟ ٨٩ في المائة من شباب العالم في عام ٢٠٢٥.
    L'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde (publication annuelle) viendra compléter ces prévisions par l'analyse des questions d'actualité concernant l'économie mondiale. Par ailleurs, des prévisions sur les tendances socio-économiques à long terme seront publiées afin de faciliter l'élaboration de stratégies de développement pour le XXIe siècle. UN وستكمل " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " التي تصدر سنويا هذه التنبؤات بتحليل قضايا الساعة الاقتصادية العالمية في حين أن إعـــداد منظور اقتصادي - اجتماعي لﻷجــل الطويل سييسر وضـع استراتيجيات إنمائيـــة للقرن الحادي والعشرين.
    En ce qui concerne la coopération sous-régionale, notre expérience prouve que les situations de crise sont, en général, analysées surtout du point de vue politique, militaire et parfois humanitaire, mais, beaucoup moins ou pas du tout, du point de vue économique ou de la perspective de la société civile. UN أما التعاون دون اﻹقليمي، فتبين خبرتنا أن حالات اﻷزمات ينظر إليها عادة من مناظير سياسية وعسكرية، وفي بعض الحالات، إنسانية، ولكــن لا ينظر إليها من منظور اقتصادي أو من منظور المجتمع المدنـي إلا نــادرا أو لا ينظر إليهــا علــى اﻹطــلاق.
    Du point de vue économique et technique, ce projet était une réussite. Néanmoins, il n'avait pas permis d'améliorer la répartition locale des revenus ni la situation des groupes les plus défavorisés, en particulier les femmes. UN ويعتبر هذا البرنامج ناجحا من منظور اقتصادي وتقني، ومع ذلك فإنه لم يؤد إلى تحسين التوزيع المحلي للدخل ولا إلى تحسين أحوال المجموعات اﻷكثر حرمانا ولا سيما النساء.
    D'un point de vue économique et logistique, il serait bon que nombre de solutions aux problèmes d'environnement soulevés par l'approvisionnement en eau, l'élimination des eaux usées et la gestion des déchets solides et des déchets dangereux reposent sur la coopération régionale et transfrontière. UN ينبغي من منظور اقتصادي ولوجستى، أن تقوم كثير من الحلول البيئية المتصلة بإدارة إمدادات المياه العذبة، ومياه الفضلات، والنفايات الصلبة، والنفايات الخطرة على أساس من التعاون الإقليمي عبر الحدود.
    Cependant, on trouvera dans la présente note un certain nombre de considérations préliminaires sur l'évaluation des services écosystémiques d'un point de vue économique, scientifique, programmatique et juridique. UN ومع ذلك، تحاول هذه المذكرة تبيان بعض الاعتبارات الأولية المتعلقة بتقييم خدمات النظم الإيكولوجية من منظور اقتصادي وعلمي وسياسي وقانوني.
    Elles sont injustifiables même d'un point de vue économique car leur mise en œuvre nécessite des ressources et elles n'aboutissent qu'à la généralisation et à la persistance de la pauvreté. UN وهذه الإجراءات ليس لها ما يبررها حتى من منظور اقتصادي وذلك بالنظر إلى أن تنفيذها ينطوي على تكاليف عالية ولا تؤدّي إلا إلى زيادة تأصُّل الفقر وانتشاره.
    Dans le cadre de son programme d'établissement et d'application de la politique du tourisme, il sera procédé à une étude de la situation du travail dans le secteur du tourisme dans une perspective hommes-femmes et d'un point de vue économique. UN وستقوم الوزارة، في إطار برنامجها لوضع وتنفيذ سياسة السياحة، ببحث حالة العمل في قطاع السياحة بنهج جنساني ومن منظور اقتصادي.
    La Loi type stipule que l'autorité de la concurrence devrait évaluer les obstacles à la concurrence qui existent dans les réglementations économiques et administratives d'un point de vue économique, notamment pour des motifs d'intérêt général. UN وينص القانون النموذجي على وجوب قيام سلطات المنافسة بتقييم الحواجز الإشرافية التي تعترض المنافسة والموجودة في الأنظمة الاقتصادية والإدارية، على أن ينطلق هذا التقييم من منظور اقتصادي وذلك لأسباب منها المصلحة العامة.
    250. Le dispositif national de formation professionnelle continue à se développer dans une perspective économique qui concerne la contribution à un développement social et humain. UN 250- وتواصل المنظومة الوطنية للتدريب المهني تطورها من منظور اقتصادي متعلق بالمساهمة في التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Au titre du sous-programme sur la planification du développement, le cadre conceptuel pour l'évaluation de la pauvreté dans une perspective économique complète l'étude sur la situation sociale dans la région, qui met l'accent sur une définition conceptuelle de la pauvreté du point de vue du développement social. UN وفي اطار البرنامج الفرعي الخاص بالتخطيط اﻹنمائي، يكمل الاطار المفاهيمي لقياس الفقر من منظور اقتصادي الدراسة المتعلقة بالحالة الاجتماعية في المنطقة، وهي دراسة تشدد على التعريف المفاهيمي للفقر من منظور انمائي اجتماعي.
    Groupes spéciaux d'experts: évaluation des répercussions des changements climatiques sur les programmes de développement à long terme de l'Afrique: une perspective économique (1); gérer le développement en Afrique: le rôle de l'État dans la transformation économique (1); UN `3 ' أفرقة الخبراء المخصصة: تقييم انعكاسات تغير المناخ على جدول العمل الإنمائي لأفريقيا في الأجل الطويل: منظور اقتصادي (1)؛ إدارة شؤون التنمية في أفريقيا: دور الدولة في إحداث التحول الاقتصادي (1)؛
    Publications isolées: manuels ou monographies pour la formation sur des sujets choisis (2); répercussions des changements climatiques sur les programmes de développement à long terme de l'Afrique: une perspective économique (1); gérer le développement en Afrique: le rôle de l'État dans la transformation économique (1); UN `1 ' المنشورات غير المتكررة: أدلة تدريبية بشأن دراسات تتعلق بمواضيع مختارة (2)؛ انعكاسات تغير المناخ على جدول العمل الإنمائي لأفريقيا في الأجل الطويل: منظور اقتصادي (1)؛ إدارة شؤون التنمية في أفريقيا: دور الدولة في إحداث التحول الاقتصادي (1)؛
    43. M. Daoud (Soudan) déclare que les migrations ne doivent pas être considérées uniquement dans une perspective économique : il s'agit d'un phénomène qui contribue à combler le fossé entre des cultures et des peuples différents et à promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique. UN 43 - السيد داوود (السودان): ذكر أنه ينبغي ألا ينظر إلى الهجرة من منظور اقتصادي فحسب، فهي ظاهرة تساعد على سد الفجوة بين مختلف الشعوب والثقافات، وتعزز التسامح والتعايش السلمي.
    L'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde (publication annuelle) viendra compléter ces prévisions par l'analyse des questions d'actualité concernant l'économie mondiale. Par ailleurs, des prévisions sur les tendances socio-économiques à long terme seront publiées afin de faciliter l'élaboration de stratégies de développement pour le XXIe siècle. UN وستكمل " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " التي تصدر سنويا هذه التنبؤات بتحليل قضايا الساعة الاقتصادية العالمية في حين أن إعـــداد منظور اقتصادي - اجتماعي لﻷجــل الطويل سييسر وضـع استراتيجيات إنمائيـــة للقرن الحادي والعشرين.
    Women's employment, empowerment and globalisation: an economic perspective. Établi en vue de la consultation d'experts sur l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2009 , organisée par la Division de la promotion de la femme, Nations Unies, Bangkok. UN عمالة المرأة والتمكين والعولمة: منظور اقتصادي تم إعداده من أجل مشاورة الخبراء بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية لعام 2009 عن دور المرأة في التنمية، تنظيم شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، بانكوك.
    Le développement n'est plus seulement envisagé dans une optique économique puisque, pour qu'il soit durable, il faut prendre en compte également ses dimensions économiques, environnementales et sociales. UN فالتنمية لم تعد تعرَّف حصراً من منظور اقتصادي بالنظر إلى أن التنمية المستدامة تشمل أبعاداً اقتصادية وبيئية واجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more