Son gouvernement coopère avec les organismes pertinents des Nations Unies dans le but d'intégrer une perspective sexospécifique dans toutes ses politiques. | UN | وتعمل حكومة السودان بالتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إدماج منظور نوع الجنس في جميع سياساتها. |
Intégrer une perspective sexospécifique dans le travail sur la migration demande une attention pour quatre questions. | UN | وإدماج منظور نوع الجنس في الجهود المتعلقة بالهجرة الدولية يتطلب مراعاة أربع مسائل. |
Le but de la politique concernant la femme et la santé consiste à intégrer une perspective sexospécifique dans le secteur de santé. | UN | تستهدف السياسة الجنسانية للقطاع الصحي إدماج منظور نوع الجنس في الصحة. |
La Commission a décidé d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. | UN | وقررت اللجنة إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
En 1992, UNIFEM a mis au point le programme sur la question féminine de la Communauté de développement de l’Afrique australe, programme global qui vise à intégrer la problématique hommes-femmes dans le développement en dispensant une formation à l’analyse sexospécifique à l’intention des fonctionnaires des ministères, des organismes nationaux et des organisations non gouvernementales féminines. | UN | وأعد الصندوق برنامج منظور نوع الجنس للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في عام ١٩٩٢، وهو مشروع شامل يهدف إلى إدماج اهتمامات منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية بتقديم التدريب على تحليل منظور نوع الجنس إلى الموظفين العاملين في الوزارات الحكومية واﻵليات الوطنية والمنظمات غير الحكومية النسائية. |
Afin d'encourager l'intégration d'une démarche sexospécifique dans toutes les politiques, il a créé une commission interministérielle disposant de points de contact dans chaque ministère d'exécution. | UN | وكوّنت لجنة مشتركة بين الوزارات ذات جهة اتصال معنية بنوع الجنس في كل من الوزارة المختصة، من أجل تشجيع إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات. |
Les efforts déployés afin d’intégrer une perspective sexospécifique dans les activités de recherche, de collecte et d’analyse d’informations du Département ont été accueillis avec satisfaction. | UN | وحظيت بالترحيب الجهود المبذولة ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة التي تقوم بها اﻹدارة لجمع البيانات والبحث والتحليل. |
Les efforts déployés afin d’intégrer une perspective sexospécifique dans les activités de recherche, de collecte et d’analyse d’informations du Département ont été accueillis avec satisfaction. | UN | وحظيت بالترحيب الجهود المبذولة ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة التي تقوم بها اﻹدارة لجمع البيانات والبحث والتحليل. |
Il convient d'intégrer une perspective sexospécifique dans toutes les évaluations d'impact écologique. | UN | وينبغي إدخال منظور نوع الجنس في صلب جميع عمليات تقييم اﻷثر البيئي. |
Intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes en faveur du développement durable et dans la mise en oeuvre d'Action 21 | UN | إدماج منظور نوع الجنس في الاتجاه العام للسياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ |
Intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les programmes et politiques du système des Nations Unies | UN | ادماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة |
Elle s'est félicitée des efforts récents du Haut Commissaire pour intégrer une perspective sexospécifique dans le programme de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وجرى اﻹعراب عن الترحيب بالجهود المبذولة مؤخرا ﻹدماج منظور نوع الجنس في برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
∙ Toutes les commissions techniques devraient adopter une décision explicite sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans leurs travaux et indiquer le cas échéant les ressources dont leurs secrétariats pourraient avoir besoin et les modalités qu'elles entendent appliquer pour ce faire. | UN | • ينبغي لجميع اللجان الفنية أن تتخذ قرارا ينص صراحة على إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لعملها وأن تبين عند الاقتضاء ما هي الموارد التي قد تحتاجها أماناتها لذلك وطرق القيام بذلك العمل. |
Il convient d'intégrer une perspective sexospécifique dans toutes les évaluations d'impact écologique. | UN | وينبغي إدماج منظور نوع الجنس في صلب جميع عمليات تقييم اﻷثر البيئي. |
La Commission a décidé d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. | UN | وقررت اللجنة إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
Il conviendrait d'encourager les interactions entre les présidents des autres commissions techniques et la Présidente de la Commission de la condition de la femme pour veiller à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines sectoriels. | UN | وينبغي تشجيع التعامل فيما بين رؤساء اللجان الفنية ورئيسة لجنة مركز المرأة لضمان إدراج منظور نوع الجنس في جميع المجالات القطاعية. |
A. Intégration d'une démarche sexospécifique dans les travaux des procédures spéciales 15 — 16 8 | UN | ألف- دمج منظور نوع الجنس في عمل ولايات الإجراءات الخاصة 15-16 10 |
B. Prise en compte des perspectives sexospécifiques dans les migrations | UN | بـــاء - إدماج منظور نوع الجنس في الهجرة |
La nécessité d’intégrer une dimension sexospécifique dans les questions relatives à la paix et à la sécurité a été largement reconnue par l’ONU. | UN | ٣٦ - اعترفت اﻷمم المتحدة على نطاق واسع بالحاجة إلى إدراج منظور نوع الجنس في مسائل السلام واﻷمن. |
Par ailleurs, depuis la Conférence de Beijing, la plupart des organismes des Nations Unies ont intégré les questions de sexospécificité dans leurs programmes. | UN | ويضاف إلى ذلك أن معظم كيانات اﻷمم المتحدة أصبح لديها، بعد مؤتمر بيجين، سياسات بشأن دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
1997 : Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les politiques et tous les programmes des organismes des Nations Unies | UN | 1997: مراعاة إدماج منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة |
En Norvège et dans les pays nordiques, on intègre rarement une perspective sexospécifique à la recherche sur les handicaps. | UN | وفي النرويج وبلدان الشمال، نادرا ما يُدرَج منظور نوع الجنس في البحوث المتعلقة بالعجز. |
Un processus objectif et transparent de sélection des coordonnateurs résidents et un constant appui à l'incorporation d'une perspective sexospécifique aux stades de la programmation, de l'exécution et du suivi des activités opérationnelles seraient eux aussi les bienvenus. | UN | ويرحب كذلك بعملية اختيار موضوعية وشفافة للمنسقين المقيمين وبالدعم المتواصل ﻹدماج منظور نوع الجنس في برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتنفيذها ورصدها. |
Le sous-programme comprendra également des activités destinées à prendre en compte les sexospécificités dans les transports et le tourisme. | UN | كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة. |
L'autre grand axe de l'action gouvernementale avait été l'intégration de considérations de parité à toutes les politiques, surtout à la législation. | UN | وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع. |
:: L'insertion de la dimension hommes-femmes dans le programme de formation d'enseignants. | UN | :: إدراج منظور نوع الجنس في مناهج إعداد المعلمين. |