"منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد" - Translation from Arabic to French

    • systèmes portatifs de défense aérienne
        
    • les MANPADS
        
    • des MANPADS
        
    • ces systèmes
        
    • systèmes antiaériens portables à dos
        
    • systèmes portatifs de défense antiaérienne
        
    Elles acquerront des systèmes portatifs de défense aérienne, des roquettes et des missiles perfectionnés provenant d'États qui appuient le terrorisme. UN فهي ستحصل على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى الصواريخ والقذائف المتطورة من الدول التي تقدم لها الدعم.
    À l'instar de nombre des orateurs qui se sont exprimés ce matin même et hier, je voudrais évoquer ici les systèmes portatifs de défense aérienne, dits MANPADS. UN ومثلما فعل عدد من المتحدثين هذا الصباح ويوم أمس، أود أن أشير إلى منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Les systèmes portatifs de défense aérienne constituent manifestement une menace pour la sécurité internationale. UN ومن الواضح أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تشكِّل خطراً على الأمن الدولي.
    Nous comptons également faire avancer, ces prochaines années, une initiative diplomatique internationale visant à faire prendre davantage conscience de la menace posée par les MANPADS et à encourager les États à mettre en place des dispositifs de contrôle plus efficaces concernant la fabrication, le stockage et le transfert des MANPADS. UN كما أننا نقدم، خلال الأعوام القليلة المقبلة، مبادرة دبلوماسية دولية لزيادة الوعي بتهديد منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتشجيع الدول على بدء عمليات مراقبة أكثر فعالية لصناعة منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتكديسها ونقلها.
    Depuis 2004, les importations et les exportations de systèmes portatifs de défense aérienne font l'objet de notifications de la part des États membres. UN واعتباراً من عام 2004، أصبحت الدول الأعضاء تُخطر عن وارداتها وصادراتها من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    La communauté internationale doit donc prévoir un traitement particulier dans le cas des systèmes portatifs de défense aérienne. UN وينبغي للمجتمع الدولي إذاً أن يتعامل بطريقة خاصة مع قضية منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier et, dans certains cas, à obtenir, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها،
    Les auteurs reconnaissent que les systèmes portatifs de défense aérienne constituent un outil de défense légitime des gouvernements. UN ويسلم المقدمون بأن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تدخل ضمن تدابير الدفاع المشروعة التي تستخدمها الحكومات.
    Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier et, dans certains cas, à obtenir, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها،
    En deuxième lieu, un autre point susceptible de faire l'objet d'un consensus concerne l'accord en vigueur sur la maîtrise des systèmes portatifs de défense aérienne. UN الآراء على الاتفاق القائم المتعلق بفرض الرقابة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier et, dans certains cas, à obtenir, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها،
    Nous sommes conscients que ces systèmes portatifs de défense aérienne sont des systèmes légitimes d'armes lorsqu'ils sont entre les mains d'utilisateurs autorisés. UN ونحن نسلم بأن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تشكل منظومة أسلحة شرعية في الأيدي المأذون لها.
    Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier et, dans certains cas, à obtenir, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها،
    Nous convenons de la nécessité de poursuivre, au sein des Nations Unies, le débat sur la question du contrôle des armes légères et de petit calibre, notamment les activités illicites de courtage et de fourniture de systèmes portatifs de défense aérienne. UN ونسلم بأن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش في الأمم المتحدة حول مسائل رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك أنشطة السمسرة غير المشروعة في منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وإمداداتها.
    Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier à des fins hostiles et, dans certains cas, à obtenir, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها،
    Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales pour améliorer la sécurité du transport et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة محافل دولية وإقليمية لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن،
    À cet égard, la Turquie appuie sans réserve les efforts déployés par la communauté internationale, en particulier l'ONU, l'OSCE et l'Arrangement de Wassenaar, pour instituer des mesures plus strictes de contrôle des exportations et échanger des renseignements pour lutter contre la prolifération des systèmes portatifs de défense aérienne. UN وفي هذا السياق، تُعرب تركيا عن دعمها التام لجهود المجتمع الدولي، ولا سيما الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وترتيب فاسينار من أجل وضع ضوابط أكثر صرامة لمراقبة الصادرات، وتبادل المعلومات بهدف مكافحة انتشار منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    1. Systèmes techniques de contre-mesures installés à bord des aéronefs Plusieurs organisations internationales et régionales, gouvernements et sociétés ont entrepris de mettre au point des systèmes techniques de contre-mesures efficaces, sûrs et économiques pour protéger les aéronefs civils contre les MANPADS. UN 106 - تنخرط عدة حكومات وشركات ومنظمات دولية وإقليمية في عملية لوضع تدابير مضادة فنية تتسم بالفعالية والأمان والاقتصاد لحماية الطائرات المدنية من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    L'Assemblée générale a adopté des résolutions au sujet des MANPADS en 2003 et en 2004. UN 109 - وقد اتخذت الجمعية العامة قرارين في عامي 2003 و 2004 بشأن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    systèmes antiaériens portables à dos d'homme UN منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد
    La prolifération et l'utilisation clandestine de systèmes portatifs de défense antiaérienne (MANPADS) est une autres source de vive préoccupation pour ce qui est des armes légères et de petit calibre. UN ويشكل انتشار منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد واستخدامها بدون إذن مصدر قلق شديد آخر فيما يتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more