La communauté internationale doit donc réserver un traitement spécial à la question des systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي إذن تطبيق معالجة خاصة على مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
Le haut niveau de participation a bien montré le sérieux avec lequel les États considèrent la menace que font peser les systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | فقد أكد حجم المشاركة مدى الجدية التي تنظر بها الدول إلى خطر منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف. |
Ainsi, la prolifération des systèmes portatifs de défense aérienne a de quoi inquiéter. | UN | وإن انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف يبعث على قلق خاص. |
De même, nous soutenons l'initiative de l'Australie visant à aborder la question des MANPADS (systèmes portables de défense antiaérienne) à la Conférence du désarmement. | UN | وكذلك نؤيد مبادرة أستراليا الرامية إلى تناول مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في مؤتمر نزع السلاح. |
Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes. | UN | أولاً، إن منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، كما أشار إليها سفير أستراليا، هي منظومة من منظومات الأسلحة الشديدة الجاذبية للإرهابيين. |
Enfin, nous relevons qu'au titre du point 7 de l'ordre du jour, une délégation a souhaité que soit examinée la question des systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | وأخيراً، نحيط علماً بأن أحد الوفود طلب، في إطار البند 7 من جدول الأعمال، مناقشة مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
Je voudrais également évoquer le problème de la prolifération et du commerce illicite des systèmes portatifs de défense aérienne et de leurs composants. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى مسألة انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة ومكوناتها والاتجار غير المشروع بها. |
La prolifération et l'emploi non autorisé de systèmes portatifs de défense aérienne sont un autre grave sujet de préoccupation. | UN | ويشكل انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة واستعمالها غير المرخص مصدراً جدياً آخر للقلق. |
Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à dissimuler, à manier et, dans certains cas, à obtenir, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي المحمولة يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي ظروف معينة، يسهل الحصول عليها، |
Reconnaissant les efforts considérables que déploient certains États Membres pour collecter, mettre en sûreté et détruire volontairement les systèmes portatifs de défense aérienne déclarés en excédent par l'autorité nationale compétente, | UN | وإذ تعترف بالجهود الحثيثة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتأمينه وتدميره طوعا، |
La Suisse se préoccupe également de la question de la prolifération des systèmes portatifs de défense aérienne (MANPADS). | UN | وتشعر سويسرا بالقلق أيضاً إزاء قضية انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
systèmes portables de défense antiaérienne (MANPADS), roquettes de courte et de longue portées et à portée moyenne, missiles, drones, etc. − voilà autant de systèmes perfectionnés qui se sont retrouvés entre les mains de terroristes. | UN | فمن بين المنظومات المتطورة التي تبين أنها في أيدي الإرهابيين منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، والصواريخ والقذائف والطائرات الموجهة وغير ذلك من المنظومات القصيرة والمتوسطة والطويلة المدى. |
systèmes portables de défense antiaérienne (MANPADS). | UN | :: منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف |
Deuxièmement, les MANPADS constituent une catégorie d'armes bien définie, qu'il serait pratiquement possible de soumettre à des restrictions internationales convenues. | UN | ثانياً، إن منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف هي فئة محددة من الأسلحة التي يمكن عملياً وضعها تحت قيودٍ دولية متفق عليها. |
La communauté internationale doit également rester vigilante face à la multiplication des systèmes portables de défense aérienne, qui deviennent plus aisément accessibles pour des agents non étatiques. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يظل متيقظا أيضا حيال تزايد وفرة منظومات الدفاع الجوي المحمولة لدى الجهات من غير الدول. |
Une autre recommandation importante est celle qui préconise de ranger les systèmes de défense aérienne portatifs dans la catégorie des missiles et lance-missiles. | UN | وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف. |
Dans le but de réduire ce type d'arme, nous appelons à un effort multilatéral de façon que les États qui en disposent ne stockent qu'un nombre raisonnable de systèmes portatifs de défense antiaérienne (MANPADS). | UN | وفي سبيل تخفيض المخزون من هذا النوع من الأسلحة ندعو إلى تعبئة الجهود المتعددة الأطراف حتى تقوم الدول التي تمتلك هذه الأسلحة بتخزين عدد معقول فقط من منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
Les participants à la réunion plénière de décembre ont salué ces activités et encouragé les États participants à continuer de promouvoir les éléments pour le contrôle des exportations de MANPADS auprès des autres États. | UN | وجرى الإعراب في الجلسة العامة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر عن التقدير لهذه الأنشطة، وشُجعت الدول المشاركة على زيادة تعزيز عناصر اتفاق واسينار لضوابط تصدير منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى الدول الأخرى. |
Comme nous avons pu le constater en 2002, lorsqu'un avion dans lequel se trouvaient des vacanciers a failli être abattu au Kenya par des terroristes utilisant ces systèmes, ces armes constituent une menace pour la sûreté de l'aviation civile et peuvent tuer ou blesser des civils sans défense. | UN | وكما شهد العالم في عام 2002، حينما كاد الإرهابيون الذين كانوا يستخدمون منظومات الدفاع الجوي المحمولة أن يسقطوا طائرة مليئة بالأشخاص الذين يقضون إجازتهم في كينيا، فإن هذا السلاح يهدد سلامة الطيران المدني كما يمكنه قتل المدنيين الأبرياء أو إصابتهم بجراح. |
L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a continué de suivre les progrès accomplis pour contrecarrer la menace que constituent les systèmes de défense aérienne portables. | UN | 17 - استمرت منظمة الطيران المدني الدولي في رصد التقدم المحرز في التصدي للتهديد الذي تشكله منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
Dans le cadre de l'antiterrorisme, nous attachons une importance particulière au contrôle des systèmes de défense antiaérienne portatifs. | UN | وفي سياق مكافحة الإرهاب، نولي اهتماما خاصا لكفالة السيطرة على منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
Qui plus est, les systèmes antiaériens portables à dos d'homme - qui présentent un danger particulier lorsqu'ils se trouvent aux mains d'agents non étatiques - sont également inclus dans le Registre. | UN | ثم إنه أصبحت تدرج فيه منذ عام 2003 كذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة التي يشكل وقوعها في أيادي جهات فاعله غير دول تهديدات كبيرة. |
Le Ministère de la défense avait aussi participé, de concert avec les États membres de la CEI, à la mise en œuvre d'un train de mesures pour renforcer les contrôles concernant le transfert de systèmes de défense aérienne portatifs, le stockage, la fabrication, l'utilisation et la cession d'armes, de munitions et d'explosifs ainsi que l'utilisation d'éléments et de matières servant à fabriquer des armes de destruction massive. | UN | وقامت وزارة الدفاع أيضا بتنفيذ مجموعة تدابير بالاقتران مع الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لتعزيز الضوابط بشأن نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة ظهرا؛ وتخزين وصنع واستخدام الأسلحة والذخائر والمتفجرات والتخلص منها؛ وبشأن استعمال مكونات ومواد مُستخدمَة لصنع أسلحة الدمار الشامل. |
L'expert canadien a été de ceux qui ont préconisé l'inclusion des systèmes de défense aérienne portatifs. | UN | وكان الخبير الكندي ضمن الذين جادلوا لصالح تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |