"منظومة الأمم المتحدة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • organismes compétents des Nations Unies
        
    • des Nations Unies chargée
        
    • organismes des Nations Unies compétents
        
    • compétentes du système des Nations Unies
        
    • du système des Nations Unies concernés
        
    • organismes des Nations Unies concernés
        
    • organismes concernés des Nations Unies
        
    • concernées du système des Nations Unies
        
    • compétents du système des Nations Unies
        
    • organismes intéressés ont fait part
        
    • du système des Nations Unies qui s
        
    • organismes des Nations Unies intéressés
        
    Il a été établi par la FAO en collaboration avec les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies et d'autres organisations. UN وقد تولت إعداده منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومنظمات أخرى.
    Elle a prié le Secrétaire général de veiller à ce que les organismes compétents des Nations Unies continuent de coopérer avec la Division et invité tous les gouvernements et toutes les organisations à offrir leur concours à la Division. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية تعاونها مع الشعبة، ودعت جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة.
    32. Prie les organismes compétents des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs et de la manière la plus économique, de veiller à la diffusion et à la promotion rapides de ces directives ; UN 32 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تكفل، وفقا لولاية كل منها وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، التعجيل بنشر المبادئ التوجيهية والترويج لها؛
    L'UNOPS continuera de suivre les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015, ainsi que les conclusions du Groupe de haut niveau mis en place par le Secrétaire général relatives à ce programme, et les efforts ultérieurs pour établir des priorités en matière de développement pour l'après-2015. UN وسوف يواصل المكتب متابعة العمل الذي تضطلع به فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والمحصلة التي ينتهي إليها الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام المعني بهذه الخطة، فضلاً عن الجهود اللاحقة التي تستهدف وضع أولويات التنمية لما بعد عام 2015.
    Il fait aussi le bilan des plus récentes activités et initiatives conjointes engagées par les organismes des Nations Unies compétents en application du plan d'action de la deuxième Décennie, et propose pour conclure une série de recommandations. UN ويستعرض أيضا أحدث الأنشطة والمبادرات المشتركة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية في استجابة لخطة عمل العقد الثاني، ويختتم بمجموعة من التوصيات.
    Les Inspecteurs estiment que les institutions compétentes du système des Nations Unies devraient s'engager à fournir aux AME un soutien efficace dans le domaine scientifique et en matière de programme par le biais d'accords de fonctionnement. UN 98- ويرى المفتشان أنه ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تلتزم بتزويد الاتفاقات البيئية بخدمات الدعم العلمي والبرنامجي الفعالة عن طريق ترتيبات للعمل.
    Il a été établi par la FAO en collaboration avec les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وقد تولـت إعـداده منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Ledit rapport a été établi par la FAO en collaboration avec les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. II. Rappel des faits et défis à relever UN وقد تولت إعداده منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع الحكومات، ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Par note verbale, tous les États Membres ont été invités à exprimer leurs vues sur la question de la gouvernance économique mondiale et du développement et des consultations ont été tenues à ce sujet avec les organismes compétents des Nations Unies. UN وقد عُممت مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء طلباً لآرائها بشأن مسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية، وأجريت مشاورات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية بهذا الأمر.
    32. Prie instamment les organismes compétents des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs et de la manière la plus économique, de veiller à la diffusion et à la promotion rapides de ces directives; UN 32 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تكفل، وفقا لولاية كل منها وعلى نحو يتسم بأقصى درجات الفعالية، سرعة نشر المبادئ التوجيهية والترويج لها؛
    À cet égard, dans sa résolution 59/228, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixantième session sur les activités qu'il prévoit ainsi que sur celles prévues par les organismes compétents des Nations Unies dans le cadre de la Décennie. UN 2 - وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب قرارها 59/228، أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا عن الأنشطة التي يعتزم القيام بها هو وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية من أجل تنفيذ أهداف العقد.
    15. Demande de nouveau à tous les organismes compétents des Nations Unies d'engager une réflexion, en consultation avec les États Membres et d'autres parties concernées, sur les activités à mener pour mettre en œuvre la deuxième Décennie; UN " 15 - تكرر دعوتها الموجهة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى النظر في القيام بأنشطة لتنفيذ العقد الثاني بالتشاور مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    17. Demande de nouveau à tous les organismes compétents des Nations Unies d'engager une réflexion, en consultation avec les États Membres et d'autres parties concernées, sur les activités à mener pour mettre en œuvre la deuxième Décennie; UN 17 - تكرر دعوتها الموجهة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى النظر في القيام بأنشطة لتنفيذ العقد الثاني بالتشاور مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    11. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-cinquième session sur l'application de la présente résolution et sur les activités qu'il prévoit ainsi que sur celles prévues par les organismes compétents des Nations Unies dans le cadre de la Décennie. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن الأنشطة التي يعتزم الأمين العام وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية القيام بها من أجل العقد.
    11. Invite le Secrétaire général, les États Membres, les institutions spécialisées et organismes compétents des Nations Unies, ainsi que les autres organisations intergouvernementales, à apporter leur concours à la tenue de la septième Conférence internationale ; UN 11 - تدعو الأمين العام والدول الأعضاء والوكالات المتخصصة وهيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات الحكومية الدولية إلى التعاون في عقد المؤتمر الدولي السابع؛
    20. Demande de nouveau à tous les organismes compétents des Nations Unies d'engager une réflexion, en consultation avec les États Membres et les autres parties concernées, sur les activités à mener dans le cadre de la deuxième Décennie ; UN 20 - تكرر دعوتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى النظر في القيام بأنشطة لتنفيذ العقد الثاني بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى؛
    L'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 a identifié certains domaines pour lesquels de nouveaux indicateurs peuvent s'avérer nécessaires. UN ١١4 - وقد حددت فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة الأمم المتحدة للتنمية، لما بعد عام 2015، بعض المجالات التي قد يلزم وضع مؤشرات جديدة لها.
    5. Prie le Secrétaire général, le Conseil économique et social et les autres organes et organismes des Nations Unies compétents de prendre d'autres mesures en vue de la pleine application de toutes les recommandations de la Conférence mondiale, et de faire le point, dans leurs rapports, des progrès accomplis à cet égard; UN 5- تطلب إلى الأمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن تتخذ المزيد من الإجراءات بهدف التنفيذ التام لجميع التوصيات التي أصدرها المؤتمر العالمي وأن تبلغ عما أحرز من تقدم في هذا الصدد في تقاريرها؛
    25. Demande aux organisations compétentes du système des Nations Unies d'aider, dans la limite de leurs attributions et de leurs ressources, les États Membres qui le demandent à renforcer leurs capacités en matière de politique macroéconomique et leurs stratégies nationales de développement, du point de vue de la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie; UN تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    De l'avis de l'Inspecteur, les équipes opérationnelles intégrées devraient associer les organismes du système des Nations Unies concernés par leurs activités via les bureaux de liaison du Siège. UN ويرى المفتش أنه ينبغي للفرق العملانية المتكاملة أن تشرك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية في أنشطتها عن طريق مكاتب الاتصال بالمقر.
    Nous appelons donc les organismes des Nations Unies concernés et les autres organisations internationales à fournir tout l'appui nécessaire aux préparatifs et à contribuer activement au bon déroulement de la Conférence; UN وندعو، بالتالي، جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية الأخرى إلى تقديم كل الدعم اللازم لعملية الاستعراض التحضيرية ولإنجاح عقد المؤتمر الاستعراضي وإلى المساهمة النشطة فيهما؛
    Sur les 11 recommandations, quatre sont destinées à l'Assemblée générale et/ou au Conseil des chefs de secrétariat, tandis que deux s'adressent aux organes délibérants des organismes concernés des Nations Unies. UN ومن التوصيات الإحدى عشرة، تم توجيه أربعة توصيات إلى الجمعية العامة و/أو مجلس الرؤساء التنفيذيين وتوصيتين إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية.
    8. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de toutes les entités concernées du système des Nations Unies; UN 8- تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى هذا القرار؛
    3. Invite tous les États Membres, les organismes compétents du système des Nations Unies et les autres organisations internationales, ainsi que la société civile, à célébrer la Journée internationale des veuves et à sensibiliser l'opinion au sort des veuves et de leurs enfants, partout dans le monde; UN " 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم الدولي للأرامل وإذكاء الوعي بمحنة الأرامل وأطفالهن في أرجاء العالم؛
    Au cours du débat, les représentants des États Membres et ceux des organismes intéressés ont fait part de leurs observations sur la manière dont la coordination des actions contre la drogue se présente actuellement dans le réseau des Nations Unies, faisant un certain nombre de suggestions à cet égard. UN " وأثناء المناقشة، علقت دول أعضاء وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية على الترتيبات الراهنة للتنسيق وقدموا عددا من المقترحات لتحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن موضوع مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    49. Les organisations et institutions du système des Nations Unies qui s'occupent des questions économiques et sociales doivent être renforcées de manière à contribuer substantiellement au développement des pays en développement. UN ٤٩ - واستمر في حديثه قائلا إنه ينبغي تعزيز مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية على نحو يساهم مساهمة كبيرة في تنمية البلدان النامية.
    Le secrétariat du FEM diffuserait des pochettes d'information à tous les organismes des Nations Unies intéressés. UN وسوف توزع أمانة المرفق مجموعات منشورات إعلامية على جميع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more