"منع إساءة استعمال" - Translation from Arabic to French

    • prévention de l'abus des
        
    • prévenir l'abus des
        
    • prévenir l'abus d'
        
    • prévention de l'abus de
        
    • de prévenir l'usage impropre
        
    • prévenir l'utilisation d'
        
    Renforcer l'éducation axée sur la prévention de l'abus des drogues. UN تعزيز التثقيف الرامي إلى منع إساءة استعمال المخدرات.
    prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail et dans la famille dans les pays du cône Sud UN منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي
    prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail et dans la famille dans les pays du cône Sud UN منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي
    Par ailleurs, afin de prévenir l'abus des drogues, il faut aussi prendre des mesures pour réduire la demande. UN ومن ناحية أخــرى يحتاج اﻷمر الى اتخـــاذ تدابير مكافحــــة ملائمة من حيث الطلب على المخدرات من أجل منع إساءة استعمال المخدرات.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour faire face à la détérioration de la santé mentale des jeunes filles, de prévenir l'abus d'alcool et l'usage de stupéfiants et de lutter contre ces maux, et de prévenir le suicide. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة تدهور حالة الصحة العقلية للشابات من أجل منع إساءة استعمال الكحول وتعاطي المخدرات ومكافحته، ومنع انتحار الفتيات.
    Centre de prévention de l'abus de drogues (Japon) UN مركز منع إساءة استعمال المخدرات، اليابان
    Il est essentiel de prévenir l'usage impropre des programmes nucléaires civils à des fins militaires ou même à des fins de terrorisme. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    La stratégie de prévention vise à introduire une nouvelle démarche en ce qui concerne la prévention de l'abus des substances. UN تهدف استراتيجية الوقاية إلى اتخاذ نهج شامل إزاء منع إساءة استعمال المواد المخدرة.
    Rapport sur les enseignements tirés de l'expérience en matière de prévention de l'abus des stimulants de type amphétamine parmi les jeunes UN تقرير عن الدروس المستفادة في منع إساءة استعمال المنشطات من نوع الأمفيتامينات بين الشباب
    Centre de prévention de l'abus des drogues (Japon) UN مركز منع إساءة استعمال المخدرات، اليابان
    Il n'en demeure pas moins que la jeunesse peut jouer un rôle actif dans la prévention de l'abus des drogues. UN إلا أنه يمكن أيضا إشراك الشباب كعاملين نشطين في مجال منع إساءة استعمال العقاقير.
    La participation des femmes à la planification et à l'exécution des programmes de prévention de l'abus des drogues est la garantie que les questions intéressant spécialement les femmes seront dûment prises en compte. UN ومشاركة المرأة في تخطيط برامج منع إساءة استعمال العقاقير وتنفيذها هي عنصر رئيسي لضمان إمكانية التصدي للقضايا المتعلقة بالمرأة بشكل كاف.
    On envisage notamment d'apporter une assistance au Ministère de l'éducation pour l'élaboration d'un programme d'enseignement sur la prévention de l'abus des drogues destiné aux écoliers et d'organiser un cours de formation avancée sur les techniques d'application des lois sur la drogue à l'intention du personnel du Ministère de l'intérieur. UN وتضم اﻷنشطة المخطط لها دعم وزارة التعليم في تصميم منهج دراسي لتلاميذ المدارس بشأن منع إساءة استعمال المخدرات، ودورة تدريبية متقدمة لموظفي وزارة الداخلية بشأن أساليب إنفاذ قوانين المخدرات.
    b) prévention de l'abus des drogues chez les enfants et les jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles; UN )ب( منع إساءة استعمال المخدرات من جانب اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة؛
    Des programmes et des projets expérimentaux et pilotes pouvant être adaptés en fonction des besoins pour prévenir l'abus des drogues, traiter les toxicomanes et favoriser leur réadaptation et leur réinsertion seront élaborés et la coopération internationale aux niveaux sous-régional, régional et mondial pour l'échange d'informations au sujet de mesures qui auront fait la preuve de leur efficacité sera développée; UN كما ستوضع برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية بحيث يمكن تكييفها مع مختلف الظروف وذلك بغية منع إساءة استعمال المخدرات، ومعالجة وإعادة تأهيل ودمج مَن يسيئون استعمالها، كما سيُحسن التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المضادة الفعالة على المستوى دون اﻹقليمي، واﻹقليمي، والعالمي؛
    En 1996, une organisation non gouvernementale dont le siège est à Tokyo a fait un don de 500 000 dollars au PNUCID, fruit de campagnes menées dans tout le pays pour prévenir l'abus des drogues et réunir des fonds. UN ففي عام ١٩٩٦، استطاعت منظمة غير حكومية مقرها طوكيو تقديم هبة إضافية قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات نتيجة لحملات مكافحة المخدرات التي شنت على نطاق البلد واستهدفت منع إساءة استعمال المخدرات وجمع اﻷموال.
    Le Gouvernement a adopté un plan directeur pour la période 1994-2000, les objectifs essentiels étant de prévenir l'abus des drogues, l'élimination du trafic illicite ainsi que le développement de la coopération internationale. UN وقد اعتمدت خطة أساسية لمراقبة المخدرات للفترة الواقعة بين سنة ١٩٩٤ وسنة ٢٠٠٠. واﻷهداف الرئيسية للخطة هي: منع إساءة استعمال المخدرات؛ والقضاء على الاتجار بالمخدرات غيــر المشــروع؛ وتنميــة التعاون الدولي.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour faire face à la détérioration de la santé mentale des jeunes filles, de prévenir l'abus d'alcool et l'usage de stupéfiants et de lutter contre ces maux, et de prévenir le suicide. UN 186 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة تدهور حالة الصحة العقلية للشابات من أجل منع إساءة استعمال الكحول وتعاطي المخدرات ومكافحته، ومنع انتحار الفتيات.
    Ces dernières années, les gouvernements des pays touchés ont engagé des actions pour renforcer la lutte contre les drogues. Ces actions visent notamment la prévention de l'abus de drogues et la réhabilitation des toxicomanes ainsi que la mise en place de mécanismes de lutte contre le trafic illicite. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذت حكومات الدول المعنية خطوات لتحسين مراقبة المخدرات عن طريق تطبيق تدابير تركِّز على منع إساءة استعمال المخدرات وإعادة تأهيل المدمنين وآليات مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Il est essentiel de prévenir l'usage impropre des programmes nucléaires civils à des fins militaires ou même à des fins de terrorisme. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    Les entités des Nations Unies se sont aussi attelées à prévenir l'utilisation d'Internet à des fins terroristes en réfléchissant à la manière dont l'Organisation pourrait prêter aux États Membres son concours juridique et technique et en matière de confection de contre-discours. UN وركزت كيانات الأمم المتحدة أيضا على منع إساءة استعمال الإنترنت لأغراض الإرهاب، وبحث السبل التي يمكن بها للمنظمة أن تدعم الدول الأعضاء في الجوانب القانونية والتقنية والمتعلقة بالخطاب المضاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more