Il a pris note des efforts ciblés encourageants qui avaient été faits pour lutter contre la traite des victimes et a demandé si des initiatives avaient été prises pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | ولاحظت جهوداً موجهة مشجعة لضحايا الاتجار وسألت عن المبادرات الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Des projets visant à prévenir l'exploitation sexuelle commerciale des mineurs; | UN | منع الاستغلال الجنسي للقُصّر لأغراض تجارية؛ |
3. L'éducation, en particulier sexuelle, au service de la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales | UN | 3- منع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية عن طريق التوعية، مثل التوعية الجنسية |
124. la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants doit dépasser la simple information donnée aux enfants. | UN | ٤٢١- يجب أن يرتكز منع الاستغلال الجنسي اﻷطفال على أكثر من مجرد معلومات أساسية تقدم إلى اﻷطفال. |
Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
vii) la prévention de l'exploitation et des abus sexuels, et | UN | ' 7` منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، |
La collaboration avec le secteur privé a également contribué à prévenir l'exploitation sexuelle des enfants dans le secteur du tourisme et des voyages. | UN | كما ساهم التعاون مع القطاع الخاص أيضا في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاعي السفر والسياحة. |
Au cours des deux dernières années, des activités de renforcement des capacités ont été organisées pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents. | UN | وطيلة العامين الماضيين، جرت ممارسات بناء القدرات من أجل منع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
:: L'élaboration d'une campagne de sensibilisation publique en vue de prévenir l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | :: إعداد حملة توعية عامة تهدف إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال. |
En 2014, le Conseil a pour mandat de créer, avec le concours d'un certain nombre de municipalités, un guide pour le travail à faire pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes et aussi pour travailler à venir en aide aux victimes. | UN | وفي عام ٢٠١٤، هناك تكليف للوكالة بأن تقوم، بالتعاون مع عدد من البلديات، بإصدار دليل للأعمال الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال والشباب وكذلك للأعمال المتعلقة بتقديم الدعم لضحايا هذه الجرائم. |
74. Le Comité salue le Plan national du tourisme (PLANDETUR) 2007, qui vise notamment à prévenir l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | 74- ترحب اللجنة بخطة السياحة الوطنية لعام 2007 الهادفة في جملة أمور إلى منع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
En République de Corée, une campagne a été axée sur la prévention de l'exploitation sexuelle et de la prostitution, pendant qu'aux Pays-Bas une campagne de sensibilisation s'est adressée à des personnes qui ont recours à des services sexuels. | UN | ففي جمهورية كوريا، ركزت حملة على منع الاستغلال الجنسي والدعارة، بينما استهدفت حملة توعية في هولندا الأشخاص الذين يلجؤون إلى الخدمات الجنسية. |
Il recommande en outre à l'État partie d'accorder une attention particulière à la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants, y compris la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توجه الدولة الطرف اهتماماً خاصاً إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
En espagnol - Manual para la Prevencion de la Explotacion Sexual Comercial de la Ninez en Mexico. (Manuel pour la prévention de l'exploitation sexuelle commerciale des enfants au Mexique). | UN | باللغة الإسبانية - المرشد إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض التجارة في المكسيك. |
110. La Rapporteuse spéciale a constaté que le rôle de l'éducation, classique ou non classique, était essentiel pour la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants, ainsi que pour la réadaptation des victimes. | UN | ٠١١- حددت المقررة الخاصة دور التعليم، سواء كان نظامياً أم غير نظامي، على أنه أحد العوامل الرئيسية في كل من منع الاستغلال الجنسي لﻷطفال، وإعادة تأهيلهم على السواء. |
Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
Tous les programmes d'orientation organisés à l'intention du personnel des missions de maintien de la paix comportent désormais un cours obligatoire sur la prévention de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | وإدراج التدريب الإلزامي بشأن منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في جميع البرامج التعريفية للبعثات. |
Objectif : élaborer des mécanismes garantissant la responsabilité des organismes de l'aide humanitaire envers les gouvernements et les donateurs, dans le cadre de la mise en oeuvre des activités de prévention de l'exploitation sexuelle et des sévices sexuels. | UN | الهدف: تأسيس آليات لضمان مساءلة الوكالات الإنسانية أمام الحكومات والمانحين في إطار تنفيذ الإجراءات الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية. |
Bien que beaucoup ait été fait en 2005, les dispositions visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels doivent être renforcées. | UN | 19 - ورغم تحقيق الكثير من الإنجازات في عام 2005، يتعين المضي في تعزيز تدابير منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
353. Le Comité recommande qu'un contrôle efficace soit exercé sur l'adoption internationale d'enfants, afin d'empêcher l'exploitation sexuelle et d’autres formes d’exploitation. | UN | ٣٥٣- وتوصي اللجنة بفرض رقابة فعالة على تبني اﻷطفال عبر البلدان بهدف منع الاستغلال الجنسي لهم وغيره من أشكال الاستغلال. |