la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire se renforcent et se complètent mutuellement. | UN | إن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يعزز كل واحد منهما الآخر ويكمله. |
Quant au Canada, il continue d'être à l'avant-scène des efforts déployés pour combattre le terrorisme et renforcer la non-prolifération nucléaire et le désarmement. | UN | وما فتئت كندا، من جانبها، تقف في طليعة جهود مكافحة الإرهاب وتعزيز نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Par exemple, il contient à juste titre une référence au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant que pierre angulaire de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | على سبيل المثال، يتضمن المشروع على نحو ملائم إشارة إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بوصفها ركنا أساسيا في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Il ressort des décisions prises à la Conférence d'examen en ce qui concerne les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires et le renforcement du processus d'examen du Traité que nous devons à présent nous tourner vers l'avenir. | UN | وقد أكدت الحاجة إلى التطلع قدما المقررات المتخذة بشأن مبادئ وأهداف منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وكذلك بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
la non-prolifération et le désarmement nucléaires sont étroitement liés. | UN | إن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي مترابطان بصورة وثيقة. |
La Turquie considère le TNP comme la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement. | UN | وتركيا تعتبر معاهدة عدم الانتشار أساس نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Le fait que ces trois pays n'adhèrent toujours pas au TNP sape les efforts faits au plan international pour achever la non-prolifération nucléaire et le désarmement. | UN | إن استمرار وقوف تلك البلدان الثلاثة خارج المعاهدة يقوض الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire étant profondément interdépendants et se renforçant mutuellement, un processus systématique et progressif de désarmement nucléaire s'impose d'urgence. | UN | وحيث أن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي مترابطان بقدر كبير ويعزز كل منهما الآخر، هناك حاجة ملحة لعملية منظمة ومتدرجة لنزع السلاح النووي. |
Dans le même esprit, il est regrettable qu'aucun accord n'ait été possible sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement lors du sommet mondial qui s'est tenu le mois dernier. | UN | وعلى نفس المنوال، كان من المقلق أيضا الفشل في عدم التوصل إلى اتفاق بشأن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في اجتماع القمة العالمي الذي انعقد في الشهر الماضي. |
Nous pensons également que la création d'une telle zone favorise la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire et contribuera à la paix, à la sécurité et à la stabilité de la région concernée. | UN | ونحن نرى أيضا أن إقامة هذه المنطقة هي لصالح منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وأنها ستسهم في سلام المنطقة المعنية وأمنها واستقرارها. |
Étant donné que la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, l'Agence devrait aborder la question de la vérification tant pour ce qui est des engagements pris en matière de non-prolifération que dans l'optique d'un futur désarmement nucléaire. | UN | ولأن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر، ينبغي ألا تغطي الوكالة التحقق في سياق الوفاء بالتزامات منع الانتشار فحسب. |
Nos deux gouvernements espèrent que ce rapport apportera une contribution importante aux efforts internationaux en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. Nous espérons qu'il sera tout particulièrement utile dans le cadre des préparatifs de la Conférence d'examen de 2010 des Parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire. | UN | وتأمل الحكومتان كلتاهما أن يكون هذا التقرير بمثابة مساهمة مهمة في الجهود الدولية المبذولة في مجال منع الانتشار النووي ونزع السلاح ونأمل أن يكون التقرير مفيدا بشكل خاص في سياق التحضير للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي يعقد في عام 2010. |
À cet égard, le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique demeure une base juridique fondamentale pour la création d'une zone de paix et de coopération sur le continent et constitue une mesure de confiance efficace pour les initiatives globales menées dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | في ذلك الصدد، تظل معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا تشكل الأساس القانوني لإنشاء منطقة للسلام والتعاون في القارة، وهي بمثابة تدبير فعال لبناء الثقة في جهود منع الانتشار النووي ونزع السلاح بشكل عام. |
La Conférence d'examen de 2005 rappelle que dans les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > , convenus à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, il a été déclaré que la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires constituait une tâche prioritaire. | UN | 4 - ويذكر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 بأن " مبادئ وأهداف منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي " ، التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 1995، تنص على تشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كمسألة ذات أولوية. |
Nous considérons que la non-prolifération et le désarmement nucléaires sont comme les deux faces d'une même pièce et sont interdépendants. | UN | إننا نعتقد أن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هما مثل وجهين لعملة واحدة وهما مترابطان. |
L'atelier portait sur le Guide pratique de l'UIP à l'usage des parlementaires, intitulé < < Promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires > > . | UN | وتناولت حلقة العمل بإسهاب دليل البرلمانيين الصادر عن الاتحاد بشأن دعم منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
spécial à un consensus sur la mention d'un calendrier de mesures de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire par étapes, jette réellement le doute sur la sincérité des Etats dotés de capacités nucléaires qui affirment être attachés à la réalisation de ces objectifs. | UN | إن عدم التوصل إلى توافق لﻵراء في اللجنة حول إدراج إشارة إلى البرنامج المرحلي لتحقيق منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يعد أمراً مثيراً للشك حول الالتزام الحقيقي للدول ذات الامكانيات النووية بتحقيق تلك اﻷهداف. |
El Salvador soutient activement, dans le cadre multilatéral, les initiatives tendant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire, tant au niveau régional qu'au niveau international. | UN | 2 - كما تشارك السلفادور بنشاط في إطار متعدد الأطراف في تشجيع جميع المبادرات ذات الصلة الهادفة إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
L'une des réalisations notables de la communauté internationale en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires a sans doute été la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) en 1996. | UN | من الإنجازات الكبيرة التي سجلها المجتمع الدولي في عملية منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي كان بالتأكيد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |