"منع الانتشار ونزع" - Translation from Arabic to French

    • de non-prolifération et de
        
    • la non-prolifération et le
        
    • la non-prolifération et au
        
    • la non-prolifération nucléaire et du
        
    • la non-prolifération nucléaire et le
        
    L'Australie croit fermement que les progrès en matière de désarmement nucléaire dépendent des mesures que tous les États prendront pour renforcer les objectifs de non-prolifération et de désarmement. UN وتؤمن استراليا إيمانا راسخا بأن التقدم المحرز في نزع السلاح النووي تدعمه خطوات يمكن أن تتخذها جميع الدول لتوطيد أهداف منع الانتشار ونزع السلاح.
    La République d'Arménie participe activement à l'initiative de coopération en matière de non-prolifération et de désarmement proposée par l'UE. UN وتشارك جمهورية أرمينيا مشاركة نشطة في مبادرة منع الانتشار ونزع السلاح التي اقترحها الاتحاد الأوروبي.
    Réaliser l'universalité des traités de non-prolifération et de désarmement, en particulier du Traité de non-prolifération, est à cet égard une impérieuse nécessité. UN ولا بد في هذا الصدد من تحقيق عالمية معاهدات منع الانتشار ونزع الأسلحة، ولا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dans le cadre du TNP, la non-prolifération et le désarmement nucléaire pèsent du même poids. UN وفي إطار معاهدة عدم الانتشار، يحظى منع الانتشار ونزع السلاح النووي بوزن متساو.
    Je voudrais saisir cette occasion pour décrire brièvement et en substance le point de vue du Brésil sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر باختصار جوهر آراء البرازيل بشأن منع الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    la non-prolifération et le désarmement nucléaires, voilà le noeud du problème. UN ولُب هذه المشكلة يكمن في موضوع منع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Bien qu'il ne soit pas encore entré en vigueur, le TICEN a déjà beaucoup contribué à la non-prolifération et au désarmement. UN ولئن يتعين على المعاهدة أن تدخل بعد حيز النفاذ، فهي قد أسهمت بالفعل إسهاما قويا في منع الانتشار ونزع السلاح.
    Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين.
    L'interdiction de la production de ces matières renforcerait la non-prolifération nucléaire et le désarmement et, par conséquent, la sécurité internationale. UN إن حظر إنتاج تلك المواد سيعزز نظام منع الانتشار ونزع السلاح النووي، وبالتالي سيعزز الأمن الدولي.
    Étant donné que la sécurité en Europe est liée à celle du Moyen-Orient, l'Union européenne attache une importance particulière aux questions de non-prolifération et de désarmement dans la région. UN ونظرا لأن توفير الأمن في أوروبا مرتبط بتوفير الأمن في الشرق الأوسط، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لمسائل منع الانتشار ونزع السلاح في تلك المنطقة.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN تمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر أساس في نظام منع الانتشار ونزع السلاح.
    Du fait de son caractère universel, la Première Commission constitue un des plus importants forums de discussion sur les questions de non-prolifération et de désarmement. UN وبالنظر للعضوية العالمية للجنة الأولى، فإنها تشكل أحد أهم المنتديات لمناقشة مسائل منع الانتشار ونزع السلاح.
    La communauté internationale est pleinement consciente de l'importance du TNP comme pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement. UN لقد بات المجتمع الدولي يعي بشكل كامل أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الأساس لنظام منع الانتشار ونزع السلاح.
    Par son caractère universel, la Première Commission est une des instances les plus importantes pour l'examen et l'élaboration de résolutions traitant des questions de non-prolifération et de désarmement. UN ونظرا للطابع العالمي للجنة الأولى، فإنها أحد أهم المنتديات لمناقشة وصياغة القرارات بشأن منع مسائل منع الانتشار ونزع السلاح.
    Toutefois, le projet de résolution regorge de dispositions qui laissent la voie libre à toutes interprétations arbitraires qui ne sont pas nécessairement conformes aux objectifs de non-prolifération et de désarmement. UN ولكن مشروع القرار زاخر بالأحكام التي تفسح المجال للتفسيرات العشوائية التي قد لا تتماشى بالضرورة مع أهداف منع الانتشار ونزع السلاح.
    L'Iraq est partie à huit conventions et protocoles internationaux sur la non-prolifération et le désarmement. UN العراق دولة طرف في ثماني اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن منع الانتشار ونزع السلاح.
    Les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient entreprendre sans équivoque d'éliminer leurs arsenaux nucléaires, une mesure qui renforcerait la confiance dans la non-prolifération et le désarmement. UN وينبغي أن تتعهد الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بإزالة ترساناتها النووية، وهي خطوة من شأنها تعزيز الثقة في نظامي منع الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي.
    L'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement a présenté au Comité préparatoire de 2014 un document de travail sur les moyens d'éviter les dénonciations du Traité. UN قدمت مبادرة منع الانتشار ونزع السلاح ورقة عمل بشأن معالجة مسألة الانسحاب من المعاهدة إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2014.
    Je tiens aujourd'hui à présenter quatre piliers qui, à mon avis, sont essentiels pour l'avenir que nous souhaitons pour nos enfants : la non-prolifération et le désarmement, la promotion de la paix et de la sécurité, la préservation de notre planète, et une économie mondiale source d'opportunités pour tous. UN اليوم، أود أن أطرح أربعة ركائز أعتقد أنها أساسية للمستقبل الذي نريده لأولادنا: منع الانتشار ونزع السلاح، وتعزيز السلام والأمن، والمحافظة على كوكبنا، واقتصاد عالمي يعزز الفرص لجميع الناس.
    Le Bangladesh est un défenseur convaincu de la primauté du droit et du multilatéralisme dans tous les domaines des relations internationales, y compris la non-prolifération et le désarmement. UN ولذا، فان بنغلاديش داعية قوية إلى ترسيخ سيادة القانون والنهج المتعدد الأطراف في جميع مجالات العلاقات الدولية، بما في ذلك مجالا منع الانتشار ونزع السلاح.
    Nous y incluons, notamment, les défis posés aujourd'hui aux traités internationaux sur la non-prolifération et le désarmement, la question du terrorisme et les armes de destruction massive. UN ونُدرج في هذا على سبيل المثال تحديات منع الانتشار ونزع السلاح التي تواجهها المعاهدات الدولية اليوم ومسألة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    Pour contrer cette menace, la communauté des États doit faire tout son possible en travaillant de nouveau à la non-prolifération et au désarmement mondial. UN ويجب على مجتمع الدول أن يعمل كل ما في وسعه للتصدي له بدفع جديد نحو منع الانتشار ونزع السلاح الشامل.
    Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين.
    L'interdiction de ces matières renforcerait la non-prolifération nucléaire et le désarmement et, partant, la sécurité internationale. UN ومن شأن حظر إنتاج تلك المواد أن يعزز منع الانتشار ونزع السلاح النوويين وبالتالي الأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more