L'Australie croit fermement que les progrès en matière de désarmement nucléaire dépendent des mesures que tous les États prendront pour renforcer les objectifs de non-prolifération et de désarmement. | UN | وتؤمن استراليا إيمانا راسخا بأن التقدم المحرز في نزع السلاح النووي تدعمه خطوات يمكن أن تتخذها جميع الدول لتوطيد أهداف منع الانتشار ونزع السلاح. |
La République d'Arménie participe activement à l'initiative de coopération en matière de non-prolifération et de désarmement proposée par l'UE. | UN | وتشارك جمهورية أرمينيا مشاركة نشطة في مبادرة منع الانتشار ونزع السلاح التي اقترحها الاتحاد الأوروبي. |
Réaliser l'universalité des traités de non-prolifération et de désarmement, en particulier du Traité de non-prolifération, est à cet égard une impérieuse nécessité. | UN | ولا بد في هذا الصدد من تحقيق عالمية معاهدات منع الانتشار ونزع الأسلحة، ولا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Dans le cadre du TNP, la non-prolifération et le désarmement nucléaire pèsent du même poids. | UN | وفي إطار معاهدة عدم الانتشار، يحظى منع الانتشار ونزع السلاح النووي بوزن متساو. |
Je voudrais saisir cette occasion pour décrire brièvement et en substance le point de vue du Brésil sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر باختصار جوهر آراء البرازيل بشأن منع الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
la non-prolifération et le désarmement nucléaires, voilà le noeud du problème. | UN | ولُب هذه المشكلة يكمن في موضوع منع الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Bien qu'il ne soit pas encore entré en vigueur, le TICEN a déjà beaucoup contribué à la non-prolifération et au désarmement. | UN | ولئن يتعين على المعاهدة أن تدخل بعد حيز النفاذ، فهي قد أسهمت بالفعل إسهاما قويا في منع الانتشار ونزع السلاح. |
Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. | UN | وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين. |
L'interdiction de la production de ces matières renforcerait la non-prolifération nucléaire et le désarmement et, par conséquent, la sécurité internationale. | UN | إن حظر إنتاج تلك المواد سيعزز نظام منع الانتشار ونزع السلاح النووي، وبالتالي سيعزز الأمن الدولي. |
Étant donné que la sécurité en Europe est liée à celle du Moyen-Orient, l'Union européenne attache une importance particulière aux questions de non-prolifération et de désarmement dans la région. | UN | ونظرا لأن توفير الأمن في أوروبا مرتبط بتوفير الأمن في الشرق الأوسط، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لمسائل منع الانتشار ونزع السلاح في تلك المنطقة. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. | UN | تمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر أساس في نظام منع الانتشار ونزع السلاح. |
Du fait de son caractère universel, la Première Commission constitue un des plus importants forums de discussion sur les questions de non-prolifération et de désarmement. | UN | وبالنظر للعضوية العالمية للجنة الأولى، فإنها تشكل أحد أهم المنتديات لمناقشة مسائل منع الانتشار ونزع السلاح. |
La communauté internationale est pleinement consciente de l'importance du TNP comme pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement. | UN | لقد بات المجتمع الدولي يعي بشكل كامل أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الأساس لنظام منع الانتشار ونزع السلاح. |
Par son caractère universel, la Première Commission est une des instances les plus importantes pour l'examen et l'élaboration de résolutions traitant des questions de non-prolifération et de désarmement. | UN | ونظرا للطابع العالمي للجنة الأولى، فإنها أحد أهم المنتديات لمناقشة وصياغة القرارات بشأن منع مسائل منع الانتشار ونزع السلاح. |
Toutefois, le projet de résolution regorge de dispositions qui laissent la voie libre à toutes interprétations arbitraires qui ne sont pas nécessairement conformes aux objectifs de non-prolifération et de désarmement. | UN | ولكن مشروع القرار زاخر بالأحكام التي تفسح المجال للتفسيرات العشوائية التي قد لا تتماشى بالضرورة مع أهداف منع الانتشار ونزع السلاح. |
L'Iraq est partie à huit conventions et protocoles internationaux sur la non-prolifération et le désarmement. | UN | العراق دولة طرف في ثماني اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن منع الانتشار ونزع السلاح. |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient entreprendre sans équivoque d'éliminer leurs arsenaux nucléaires, une mesure qui renforcerait la confiance dans la non-prolifération et le désarmement. | UN | وينبغي أن تتعهد الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بإزالة ترساناتها النووية، وهي خطوة من شأنها تعزيز الثقة في نظامي منع الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي. |
L'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement a présenté au Comité préparatoire de 2014 un document de travail sur les moyens d'éviter les dénonciations du Traité. | UN | قدمت مبادرة منع الانتشار ونزع السلاح ورقة عمل بشأن معالجة مسألة الانسحاب من المعاهدة إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2014. |
Je tiens aujourd'hui à présenter quatre piliers qui, à mon avis, sont essentiels pour l'avenir que nous souhaitons pour nos enfants : la non-prolifération et le désarmement, la promotion de la paix et de la sécurité, la préservation de notre planète, et une économie mondiale source d'opportunités pour tous. | UN | اليوم، أود أن أطرح أربعة ركائز أعتقد أنها أساسية للمستقبل الذي نريده لأولادنا: منع الانتشار ونزع السلاح، وتعزيز السلام والأمن، والمحافظة على كوكبنا، واقتصاد عالمي يعزز الفرص لجميع الناس. |
Le Bangladesh est un défenseur convaincu de la primauté du droit et du multilatéralisme dans tous les domaines des relations internationales, y compris la non-prolifération et le désarmement. | UN | ولذا، فان بنغلاديش داعية قوية إلى ترسيخ سيادة القانون والنهج المتعدد الأطراف في جميع مجالات العلاقات الدولية، بما في ذلك مجالا منع الانتشار ونزع السلاح. |
Nous y incluons, notamment, les défis posés aujourd'hui aux traités internationaux sur la non-prolifération et le désarmement, la question du terrorisme et les armes de destruction massive. | UN | ونُدرج في هذا على سبيل المثال تحديات منع الانتشار ونزع السلاح التي تواجهها المعاهدات الدولية اليوم ومسألة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
Pour contrer cette menace, la communauté des États doit faire tout son possible en travaillant de nouveau à la non-prolifération et au désarmement mondial. | UN | ويجب على مجتمع الدول أن يعمل كل ما في وسعه للتصدي له بدفع جديد نحو منع الانتشار ونزع السلاح الشامل. |
Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. | UN | وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين. |
L'interdiction de ces matières renforcerait la non-prolifération nucléaire et le désarmement et, partant, la sécurité internationale. | UN | ومن شأن حظر إنتاج تلك المواد أن يعزز منع الانتشار ونزع السلاح النوويين وبالتالي الأمن الدولي. |