"منع الحمل التي" - Translation from Arabic to French

    • de contraception
        
    • contraceptifs
        
    • contraceptives qui
        
    • la contraception
        
    • grossesses
        
    • contraceptif
        
    On les oblige aussi à utiliser des moyens de contraception qui sont souvent inadaptés et qui peuvent présenter des risques pour leur santé. UN كما يرغمن على استخدام وسائل منع الحمل التي غالبا ما تكون غير ملائمة، وتضّر بصحتهن.
    En Amérique du Nord, les adolescentes n'utilisent que des méthodes modernes de contraception, ce qui n'est pas toujours le cas en Europe. UN وفي أمريكا الشمالية، تقتصر وسائل منع الحمل التي تستخدمها المراهقات على الطرق الحديثة ولكن في أوروبا تستخدم نسبة أقل هذه الطرق.
    Source : Base de données sur l'emploi de contraceptifs de la Division de la population du Secrétariat de l'ONU. UN المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les contraceptifs distribués dans le contexte de l'aide humanitaire le sont gratuitement. UN وتوزع مجانا وسائل منع الحمل التي تقدم في إطار المساعدة الإنسانية.
    Par principe, ils ne sont pas subventionnés, sauf dans le cas de pilules contraceptives qui peuvent aussi être utilisées pour le traitement des douleurs menstruelles. UN ومن حيث المبدأ، يقتصر الدعم المالي على حبوب منع الحمل التي يمكن استخدامها أيضاً في معالجة آلام الدورة الشهرية.
    la contraception masculine ne représente que 12 % des diverses méthodes utilisées. UN ولا يعزى إلى وسائل منع الحمل التي يستعملها الذكور سوى نسبة ٢١ في المائة من المعدل اﻹجمالي لاستعمال الوسائل المذكورة.
    La Stratégie mentionne expressément la nécessité d'assurer les droits génésiques des femmes, et notamment d'améliorer l'accès aux moyens mécaniques de contraception propres à prévenir à la fois les grossesses et l'infection à VIH et autres maladies sexuellement transmissibles, ainsi qu'à une vaste gamme de services de planification familiale. UN وهناك اشارة محددة إلى كفالة حقوق المرأة من حيث اﻹنجاب، بما في ذلك تحسين حصولها على أساليب منع الحمل التي تحول دون الحمل وتقيها في نفس الوقت من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ونطاق واسع من خدمات تنظيم اﻷسرة.
    La pose d'un implant contraceptif est offerte gratuitement à un petit nombre d'adolescentes à risque. UN وتُوفر بالمجان وسائل منع الحمل التي تركّب داخل الجسم لحالات مختارة لمراهقات ممّن هن عرضة للخطر.
    S'agissant du planning familial, elle déclare que le rapport n'est pas explicite (p. 18); il fait état des besoins non satisfaits en matière de contraception et de la résistance culturelle au planning familial. UN وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، قالت إن التقرير غير واضح، فهو يشير إلى الحاجة إلى وسائل منع الحمل التي لم يتم الوفاء بها، وإلى وجود مقاومة ثقافية ضد تنظيم الأسرة.
    Nous devrions parler de votre moyen de contraception. Open Subtitles يجب أن تتحدثي عن حبوب منع الحمل التي تستخدمينها
    Aussi, les participants recommandent-ils aux responsables politiques de s'engager plus résolument à étendre la recherche aux méthodes de contraception masculine et d'élargir ou de créer des services cliniques efficaces et intégrés adaptés aux besoins spécifiques des hommes. UN وفي ضوء ذلك يوصى المسؤولون عن رسم السياسة بزيادة التزامهم بتوسيع البحوث بشأن أساليب منع الحمل التي يستخدمها الذكور، وبتوسيع أو إنشاء خدمات اكلينيكية فعالة ومتكاملة تتكيف مع الاحتياجات المحددة للرجل.
    L'objectif de ces services est de donner aux hommes et aux femmes les informations nécessaires sur les méthodes et techniques de contraception leur permettant de faire des choix raisonnés dans la planification de leur famille et d'éviter des problèmes de santé. UN وترمي هذه الخدمات إلى تزويد الرجال والنساء بالمعلومات الضرورية عن أساليب وتقنيات منع الحمل التي تمكنهم من الإقدام على خيارات حكيمة في تنظيم أسرهم ومن تجنب تعرض الصحة للأخطار.
    Des études portant sur les besoins en matière de contraception et la gestion logistique ont été menées dans 11 pays; on a ensuite publié à grande échelle la base de données du FNUAP sur les contraceptifs dont l'achat est appuyé par les donateurs. UN واكتملت دراسات عن الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدراة السوقيات في ١١ بلدا، تبعها نشر صيغة موسعة لقاعدة بيانات الصندوق عن وسائل منع الحمل التي يقدم إليها المانحون مساعدة.
    Une femme n'a pas besoin du consentement de son mari pour obtenir des contraceptifs qui sont fournis gratuitement. UN ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها من أجل الحصول على وسائل منع الحمل التي تقدم مجانا.
    La plupart des contraceptifs qui ne sont pas fabriqués localement viennent généralement des pays développés. UN من المرجح أن معظم لوازم وسائل منع الحمل التي لا تصنع محليا تأتي من البلدان المتقدمة النمو.
    Le FNUAP se servira également du réseau constitué par le programme PEV financé par l'UNICEF pour distribuer des contraceptifs. UN كما سوف يستفيد الصندوق من شبكة برنامج توزيع وسائل منع الحمل التي تمولها اليونيسيف.
    Implanon est un des contraceptifs longue durée qui assurent une protection pendant trois ans. UN ووسيلة إمبلانون هي إحدى وسائل منع الحمل التي توفر حماية لمدة طويلة تبلغ 3 سنوات.
    Les essais et la mise au point de contraceptifs masculins restent également insuffisants. UN ولا يزال اختبار وتطوير وسائل منع الحمل التي يستخدمها الرجال غير كاف.
    Par principe, ils ne sont pas subventionnés, sauf dans le cas de pilules contraceptives qui peuvent aussi être utilisées pour le traitement des douleurs menstruelles. UN ومن حيث المبدأ، يقتصر الدعم المالي على حبوب منع الحمل التي يمكن استخدامها أيضاً في معالجة آلام الدورة الشهرية.
    Elle interdit clairement toute expérience effectuée sur des êtres humains avec des substances, des médicaments et des méthodes contraceptives qui sont nuisibles à la santé humaine et qui ne sont ni pleinement connus des utilisateurs, ni inspectés par les autorités publiques et les entités de représentation. UN ويحظر بوضوح أي وكل تجريب على الإنسان ينطوي على استخدام مواد وعقاقير وأساليب منع الحمل التي تضر بصحة الإنسان والتي ليست معروفة تماماً للمستخدمين أو لم تفحصها السلطات العامة والكيانات الممثلة.
    Le pourcentage de choix éclairé quant à la contraception masculine dépasse 90 %. UN وتزيد نسبة الاختيار الواعي بين وسائل منع الحمل التي يستخدمها الذكور على تسعين بالمائة.
    La Stratégie mentionne expressément la nécessité d'assurer les droits génésiques des femmes, et notamment d'améliorer l'accès aux moyens mécaniques de contraception propres à prévenir à la fois les grossesses et l'infection à VIH et autres maladies sexuellement transmissibles, ainsi qu'à une vaste gamme de services de planification familiale. UN وهناك اشارة محددة إلى كفالة حقوق المرأة من حيث اﻹنجاب، بما في ذلك تحسين حصولها على أساليب منع الحمل التي تحول دون الحمل وتقيها في نفس الوقت من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ونطاق واسع من خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Je sais même quel satané contraceptif elle utilise. Open Subtitles حتى انني عرفت اي نوع من حبوب منع الحمل التي تستعملها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more