"منع انتشار أسلحة الدمار الشامل" - Translation from Arabic to French

    • la non-prolifération des armes de destruction massive
        
    • la prolifération des armes de destruction massive
        
    • non-prolifération des armes nucléaires
        
    • prévention de la prolifération des armes
        
    • prolifération des armes de destruction massive est
        
    • la nonprolifération des armes de destruction massive
        
    Le Bélarus appuie régulièrement les initiatives internationales en vue de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وهي ما فتئت تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    la non-prolifération des armes de destruction massive et le désarmement sont des processus qui se complètent mutuellement. UN ويشكل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح عمليتين تكمل إحداهما الأخرى بشكل متبادل.
    Les efforts pour assurer la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sont particulièrement importants. UN والجهود المبذولة لكفالة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها ذات أهمية خاصة.
    La lutte contre le terrorisme et les efforts visant à assurer la non-prolifération des armes de destruction massive ne constituent que quelques exemples de ces nombreux défis. UN فالنضال ضد الإرهاب والجهود المبذولة لضمان منع انتشار أسلحة الدمار الشامل هي مجرد أمثلة قليلة على تلك التحديات.
    Cela représente une nouvelle et importante contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient. UN ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Adhésion aux instruments relatifs à la non-prolifération des armes de destruction massive UN صربيا والجبل الأسود طرف في صكوك منع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    À cette fin, la commission a établi un plan pour la révision des lois nationales relatives à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ولهذه الغاية قامت اللجنة بوضع خطة مستقبلية لمراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بموضوع منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'Union européenne considère que les efforts en matière de contrôle d'armes et de désarmement constituent une contribution importante à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن جهود تحديد الأسلحة ونزع السلاح هي إسهام هام في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    la non-prolifération des armes de destruction massive répond aux intérêts communs de tous les pays. UN ويخدم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أساسا المصالح المشتركة لجميع البلدان.
    En 2011, le secrétariat de l'OSCE et le Bureau des affaires de désarmement ont conclu un mémorandum d'accord sur la mise en œuvre conjointe de projets visant à combattre la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, comme suite aux demandes adressées par les États participants à l'OSCE. UN وقد أبرمت أمانة المنظمة ومكتب شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في عام 2011 بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، استجابة لطلبات الدول المشاركة في المنظمة.
    Considérant la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies et sa conviction que le maintien de la paix et de la sécurité internationales exige la non-prolifération des armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires, UN انطلاقا من مسؤولياته الرئيسية بموجب الميثاق في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وإيمانا منه بأن حفظ السلم والأمن الدوليين يستلزم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية،
    S'agissant de la lutte contre le terrorisme, mais également dans un contexte plus large, nous appuyons le renforcement du rôle de l'ONU dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وفي مجال مكافحة الإرهاب، ولكن في نطاق أوسع أيضا، فإننا نؤيد تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Singapour appuie les efforts déployés sur le plan international pour promouvoir la non-prolifération des armes de destruction massive. UN 1 - تؤيد سنغافورة الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Deuxièmement, les conditions essentielles pour l'instauration de la paix et de la sécurité résident dans la mise en œuvre des engagements pris au titre des traités concernant la sécurité internationale et le renforcement des mécanismes internationaux ayant trait à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ثانيا، إن الشرطين الرئيسيين للسلام والاستقرار هما تنفيذ الالتزامات بموجب المعاهدات الأمنية الدولية، وتعزيز الآلية الدولية بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Au paragraphe 3, tous les États sont invités à adhérer aux conventions et traités relatifs à la non-prolifération des armes de destruction massive en général, et des armes nucléaires, chimiques et biologiques en particulier. UN وتطالب الفقرة الثالثة من منطوق هذا القرار جميع دول المنطقة بالانضمام إلى اتفاقيات ومعاهدات منع انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية والكيميائية والبيولوجية، وذلك دون استثناء.
    En conséquence, le Turkménistan prend et continuera de prendre des mesures pratiques cohérentes pour garantir la mise en œuvre du cadre juridique international sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وبناء على ذلك، ظلت تركمانستان تتخذ خطوات عملية مستمرة وستواصل اتخاذ هذه الخطوات لضمان تنفيذ الإطار القانوني الدولي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Groupe continuera de poursuivre les objectifs de la non-prolifération des armes de destruction massive sous tous ses aspects jusqu'à leur concrétisation. UN وستواصل المجموعة السعي إلى تحقيق أهداف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبها، إلى أن يتسنى بلوغ ذلك الهدف النبيل.
    Ce sommet aura pour l'un des thèmes principaux du sommet de Toyako la question de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ومؤتمر قمة هوكايدو - توياكو لمجموعة الثمانية سيطرح مسألة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل بوصفها أحد الموضوعات الرئيسية للمؤتمر.
    Les Nations Unies font ainsi une importante contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive dans la région, action qui devra être suivie d'autres mesures. UN وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. وهذا العمل يتعين أن تتبعه خطوات أخرى.
    En tant que partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à d'autres instruments juridiques internationaux de grande importance dans ce domaine, le Turkménistan s'est associé à des initiatives internationales visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وتركمانستان بوصفها طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسواها من الصكوك القانونية البالغة الأهمية في هذا المجال، فقد انضمت إلى المبادرات الدولية الهادفة إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    la prolifération des armes de destruction massive est l'une des questions brûlantes de l'ordre du jour de cette Réunion plénière de haut niveau. UN ويشكل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل مسألة ملحة يجري النظر فيها في الاجتماع العام الرفيع المستوى المنعقد حاليا.
    Il a contribué dans une grande mesure à la nonprolifération des armes de destruction massive. UN وقد أسهمت بصورة رئيسية في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more