On s'est notamment félicité que le Groupe de travail ait estimé que les États devraient être tenus de négocier en vue de prévenir l'apatridie. | UN | وأعرب البعض عن الارتياح خاصة لرأي الفريق العامل أن يكون هدف المفاوضات منع حالات انعدام الجنسية. |
Pour prévenir l’apatridie, on a accordé aux résidents permanents le droit d’acquérir la nouvelle nationalité dans un certain délai. | UN | فبغية منع حالات انعدام الجنسية جرى منح المقيمين إقامة دائمة الحق في اختيار الجنسية الجديدة خلال إطار زمني محدد. |
Augmentation du nombre d'Etats facilitant systématiquement l'enregistrement des naissances pour contribuer à prévenir l'apatridie. | UN | 2-6-4- زيادة عدد الدول التي تسهل بشكل منهجي تسجيل المواليد للمساعدة في منع حالات انعدام الجنسية. |
Le HCR a continué de s'employer à prévenir les cas d'apatridie par le biais de l'enregistrement des naissances et de l'accès à l'état civil; à atténuer les effets des déplacements forcés secondaires; et à protéger les femmes et les jeunes filles déplacées. | UN | وظلت المفوضية تخفض معمعة منع حالات انعدام الجنسية عن طريق تسجيل المواليد والتوصل إلى وثائق الحالة المدنية؛ والتخفيف من وطأة التشريد القسري الثانوي؛ وحماية النساء والفتيات المشردات. |
La Commission a souligné que l'une des questions les plus importantes à cet égard était la prévention de l'apatridie. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن إحدى أهم المسائل في هذا الصدد هي منع حالات انعدام الجنسية. |
En consignant le lien entre l'enfant et ses parents ou son lieu de naissance, il facilite l'acquisition de la nationalité par le droit du sol ou le droit du sang et contribue à prévenir l'apatridie. | UN | فتوثيق العلاقة بين الطفل وذويه ومكان ولادته يسهل نيل الجنسية عن طريق الولادة أو النسب، مما يساعد على منع حالات انعدام الجنسية. |
7. La séparation du Sud-Soudan et du Nord-Soudan prévue pour juillet incite les délégations à se féliciter du travail du HCR concernant les questions de nationalité et demande un accord sur la nationalité et la résidence pour prévenir l'apatridie. | UN | 7- وفي إطار توقع انفصال جنوب السودان عن شماله في تموز/يوليه، رحبت الوفود بعمل المفوضية فيما يتعلق بقضايا المواطنة ودعت إلى عقد اتفاق بشأن المواطنة والإقامة من شأنه منع حالات انعدام الجنسية. |
d) prévenir l'apatridie moyennant les papiers d'identité, l'enregistrement des naissances et l'assistance juridique 17-18 6 | UN | (د) منع حالات انعدام الجنسية من خلال توفير وثائق إثبات الهوية وتسجيل الولادات وتقديم المساعدة القانونية 17-18 8 |
d) prévenir l'apatridie moyennant les papiers d'identité, l'enregistrement des naissances et l'assistance juridique | UN | (د) منع حالات انعدام الجنسية من خلال توفير وثائق إثبات الهوية وتسجيل الولادات وتقديم المساعدة القانونية |
Le Viet Nam et la Guinée-Bissau ont adopté des lois relatives aux trafics illicites et le Bangladesh, le Kenya, la Tunisie et le Zimbabwe ont adopté des amendements législatifs en vertu desquels les femmes ont le droit de transférer leur nationalité à leurs enfants, ce qui a pour effet de prévenir l'apatridie. | UN | 29 - وسنَّت فييت نام وغينيا - بيساو قانونين لمكافحة الاتجار بالبشر، كما سنت بنغلاديش وتونس وزمبابوي وكينيا تعديلات تتيح منح الأطفال جنسية أمهاتهم، وبالتالي منع حالات انعدام الجنسية. |
64. L'un des progrès les plus remarquables dans les efforts visant à prévenir l'apatridie a consisté à réformer les lois sur la nationalité qui discriminent les femmes et empêchent les mères de transmettre leur nationalité à leurs enfants, provoquant ainsi l'apatridie. | UN | 64- ومن أوجه التقدم الحاسمة المحرزة في إطار الجهود الرامية إلى منع حالات انعدام الجنسية إصلاح قوانين الجنسية التي تميّز ضد المرأة وتمنع الأمهات من نقل جنسيتهن لأطفالهن مما يفضي إلى انعدام الجنسية. |
10. Prie instamment tous les États de prévenir l'apatridie au moyen de mesures législatives et autres visant à ce que tous les enfants soient enregistrés dès la naissance, qu'ils aient le droit d'acquérir une nationalité et qu'ils ne deviennent pas plus tard des apatrides; | UN | 10- يحث جميع الدول على منع حالات انعدام الجنسية باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وتمتعهم بحق الحصول على جنسية، وعدم تعرض الأفراد لانعدام الجنسية بعد ذلك؛ |
10. Prie instamment tous les États de prévenir l'apatridie au moyen de mesures législatives et autres visant à ce que tous les enfants soient enregistrés dès la naissance, qu'ils aient le droit d'acquérir une nationalité et qu'ils ne deviennent pas plus tard des apatrides; | UN | 10- يحث جميع الدول على منع حالات انعدام الجنسية باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وتمتعهم بحق الحصول على جنسية، وعدم تعرض الأفراد لانعدام الجنسية بعد ذلك؛ |
14. Les activités du HautCommissariat visant à prévenir l'apatridie et à en réduire l'incidence portent notamment sur la promotion de l'adhésion aux deux Conventions relatives à l'apatridie et sur la fourniture aux États de services techniques et consultatifs au sujet de la législation et de la pratique en matière de nationalité. | UN | 14- وتشمل أنشطة المفوضية في مجال منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها التشجيع على الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، وتقديم خدمات فنية واستشارية إلى الدول بشأن تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالجنسية. |
(3) Au cours des délibérations de la Sixième Commission, on s'est notamment félicité de la position du Groupe de travail selon laquelle les négociations devraient viser, en particulier, à prévenir l'apatridie A/CN.4/472/Add.1, par. 16. | UN | )٣( وخلال المناقشة في اللجنة السادسة، أعرب عن الارتياح بصفة خاصة لموقف الفريق العامل الداعي إلى أن تستهدف المفاوضات، على وجه الخصوص، منع حالات انعدام الجنسية)٢٧٣(. |
9. Exhorte les États à prévenir l'apatridie au moyen de mesures législatives et autres visant à ce que tous les enfants soient enregistrés immédiatement après la naissance, à ce qu'ils aient le droit d'acquérir une nationalité et ne deviennent pas plus tard des apatrides; | UN | 9- يحث جميع الدول على منع حالات انعدام الجنسية باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال بعد الولادة مباشرة وتمتعهم بحق الحصول على الجنسية وعدم تعرض الأفراد لانعدام الجنسية بعد ذلك؛ |
15. Depuis la période précédente, on a enregistré une augmentation de 35 à 56 du nombre d'Etats à qui le HCR a fourni des avis techniques et conseillé des réformes juridiques pour combler les lacunes en matière de législation liée à la nationalité. Un certain nombre d'Etats ont modifié leur législation sur la nationalité pour prévenir l'apatridie. | UN | 15- ومنذ الفترة السابقة سُجّلت زيادة في عدد الدول التي قدمت لها المفوضية مشورة تقنية ونصحتها بإدخال إصلاحات قانونية لسدّ الثغرات في قوانينها الخاصة بالجنسية حيث ارتفع ذلك العدد من 35 إلى 56 دولة وعمدت عدد من الدول إلى إصلاح تلك القوانين من أجل منع حالات انعدام الجنسية. |
Un des objectifs majeurs de ce projet d'articles, qui introduit une < < présomption de nationalité > > , est de prévenir les cas d'apatridie. | UN | 111 - ومن الأهداف الرئيسية لمشاريع المواد هذه، التي تتحدث لأول مرة عن " افتراض اكتساب الجنسية``، منع حالات انعدام الجنسية. |
Les lois sur la nationalité qui n'opèrent pas de discrimination fondée sur le sexe ou l'appartenance ethnique et garantissent que les enfants ne naissent pas apatrides ont été citées comme étant de bons moyens de prévenir les cas d'apatridie par la voie législative; | UN | وكأمثلة جيدة لأساليب منع حالات انعدام الجنسية عن طريق التشريعات، ذُكرت قوانين الجنسية التي لا تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل العرقي والتي تشمل ضمانات تكفل ألا يولد الأطفال وهم عديمو الجنسية؛ |
e) De veiller à ce que des certificats de naissance soient délivrés à tous les enfants nés en Algérie, y compris aux enfants réfugiés et apatrides, afin de prévenir les cas d'apatridie et de permettre à tous les enfants d'avoir accès à des services sociaux; | UN | (ﻫ) ضمان استصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين في الجزائر، بمن فيهم الأطفال اللاجئين وعديمي الجنسية، من أجل منع حالات انعدام الجنسية وإتاحة حصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية؛ |
prévention de l'apatridie | UN | منع حالات انعدام الجنسية |
prévention de l'apatridie | UN | منع حالات انعدام الجنسية |