"منع واستئصال" - Translation from Arabic to French

    • prévenir et éliminer
        
    • prévention et élimination
        
    • prévenir et à éliminer
        
    • la prévention et l'élimination
        
    • prévention ET ÉLIMINATION DE LA
        
    • de prévenir et d'éradiquer
        
    • prévention et l'élimination de
        
    Mesures visant à prévenir et éliminer la traite des femmes et des enfants UN التدابير الرامية إلى منع واستئصال الاتجار بالنساء والطفلات
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour prévenir et éliminer la torture et les mauvais traitements, notamment en renforçant la formation dispensée aux membres des forces de l'ordre et des forces de sécurité dans le domaine des droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك بوسائل منها تكثيف تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين ومسؤولي الأمن في مجال حقوق الإنسان.
    prévention et élimination de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    prévention et élimination de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    Un tel enseignement peut contribuer efficacement à prévenir et à éliminer le racisme, la discrimination ethnique, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويمكن أن يساهم هذا التعليم مساهمة فعّالة في منع واستئصال العنصرية والتمييز الإثني وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    À Durban, les participants ont reconnu le rôle essentiel de l'éducation dans la prévention et l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination. UN فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour prévenir et éliminer la torture et les mauvais traitements, notamment en renforçant la formation dispensée aux membres des forces de l'ordre et des forces de sécurité dans le domaine des droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك بوسائل منها تكثيف تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين ومسؤولي الأمن في مجال حقوق الإنسان.
    Malgré l'approbation en 1999 de la loi No 7899 contre l'exploitation sexuelle des personnes mineures, il reste de nombreux obstacles à franchir pour prévenir et éliminer un problème d'ampleur aussi grave. UN ومع أن القانون رقم 7899 لمكافحة الاستغلال الجنسي للقصّر قد اعتمد في عام 1999، فإنه لا تزال هناك حتى اليوم عقبات عديدة تحول دون منع واستئصال مشكلة لها مثل هذه الأبعاد الخطيرة.
    Dans cet esprit, l'Amérique latine et les Caraïbes lancent un appel fervent à la communauté internationale afin qu'elle continue de lutter pour prévenir et éliminer ces pratiques considérées aujourd'hui comme barbares et qu'elle agisse résolument contre de tels actes. UN ومن هذا المنطلق، تناشد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمع الدولي بشدة أن يواصل النضال من أجل منع واستئصال تلك الممارسات، التي تعد اليوم وحشية، وأن يعمل بإصرار على مكافحتها.
    Aussi longtemps que nous œuvrerons et réfléchirons à ce niveau important, mais partiel, nous ne pourrons véritablement chercher à prévenir et éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وما دمنا نعمل ونفكر على هذا المستوى الجزئي، رغم أهميته، لا يمكننا حقيقة أن نستهدف منع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    2. Le groupe de travail demande que toutes les ressources nécessaires soient immédiatement dégagées aux niveaux national et international ainsi que par le biais de la coopération internationale pour prévenir et éliminer la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN " ٢- ويطلب الفريق العامل أن تتم على الفور إتاحة جميع الوسائل اللازمة، على المستويين الوطني والدولي، وعن طريق التعاون الدولي، من أجل منع واستئصال بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    3. Le groupe de travail demande une étude permanente aux niveaux national et international de l'efficacité de ces mesures pour prévenir et éliminer la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN " ٣- ويطلب الفريق العامل أن يجري التقييم المستمر، على المستويين الوطني والدولي، لفعالية هذه التدابير نظرا إلى الحاجة إلى منع واستئصال بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    V. prévention et élimination DE LA VENTE D'ENFANTS, DE LA PROSTITUTION DES ENFANTS ET DE LA PORNOGRAPHIE IMPLIQUANT DES ENFANTS UN منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة
    V. prévention et élimination DE LA VENTE D''ENFANTS, DE DE LA PROSTITUTION DES ENFANTS ET DE LA PORNOGRAPHIE UN منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة
    prévention et élimination de la vente d'enfants, de leur exploitation UN منع واستئصال بيع اﻷطفال واستغلالهم والتعدي عليهم جنسياً،
    IV. prévention et élimination de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants UN رابعاً- منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية
    Un tel enseignement peut contribuer efficacement à prévenir et à éliminer le racisme, la discrimination ethnique, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويمكن أن يساهم هذا التعليم مساهمة فعّالة في منع واستئصال العنصرية والتمييز الإثني وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Un tel enseignement peut contribuer efficacement à prévenir et à éliminer le racisme, la discrimination ethnique, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويمكن أن يساهم هذا التعليم مساهمة فعّالة في منع واستئصال العنصرية والتمييز الإثني وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    À Durban, les participants ont reconnu le rôle essentiel de l'éducation dans la prévention et l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination. UN فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما.
    la prévention et l'élimination de la corruption, du blanchiment d'argent et des transferts illicites de fonds à l'étranger revêtent tous la même importance dans le cadre de la mondialisation. UN 35 - وأردف قائلا إن منع واستئصال الفساد وغسل الأموال وتحويل الأموال إلى الخارج بصورة غير مشروعة كلها أمور لها نفس القدر من الأهمية في سياق العولمة.
    13. Encourage également le Rapporteur spécial à formuler des recommandations concrètes sur les mesures spécifiques qui pourraient être prises aux niveaux national, régional et international, afin de prévenir et d'éradiquer les problèmes entrant dans le cadre de son mandat; UN ٣١- تشجع أيضا المقرر الخاص على أن يقدم توصيات موضوعية حول التدابير المحددة التي يمكن أن تتخذ على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، بهدف منع واستئصال المشاكل الداخلة ضمن ولايته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more