"منغوليا بشأن" - Translation from Arabic to French

    • la Mongolie concernant
        
    • la Mongolie relative à
        
    • la Mongolie sur
        
    • mongol sur l
        
    • mongol concernant
        
    • de la Mongolie relative
        
    Mémorandum du Gouvernement de la Mongolie concernant la consolidation au niveau international de sa sécurité et de son statut UN مذكرة من حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Mémorandum du Gouvernement de la Mongolie concernant la consolidation au niveau international de sa sécurité et de son statut d'État exempt d'armes nucléaires UN مذكرة من حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية: تاريخ موجز لهذه المسألة
    Loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires, adoptée le 3 février 2000 UN قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، المعتمد في 3 شباط/فبراير 2000، بمدينة أولان باتور
    Compte tenu de ce qui précède et à l'occasion de l'adoption de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires, le Grand Houral d'État de la Mongolie décide : UN واستنادا إلى ما تقدم وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر المجلس الأعلى لمنغوليا ما يلي:
    Elle appuie le projet de résolution soumis par la Mongolie sur les principes devant guider la négociation internationale. UN ويؤيد الاتحاد الروسي مشروع القرار الذي تقدمت به منغوليا بشأن مبادئ المفاوضات الدولية.
    Ces activités ont été entreprises conformément aux recommandations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes après l'examen des troisième et quatrième rapports présentés par le Gouvernement mongol sur l'application de la Convention. UN وجرى الاضطلاع بتلك الأنشطة تنفيذا لتوصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الصادرة بعد النظر في التقريرين الثالث والرابع لحكومة منغوليا بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Position du Gouvernement mongol concernant certains aspects de la question de la représentation équitable au Conseil UN موقف حكومة منغوليا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل
    Mémorandum du Gouvernement de la Mongolie concernant la consolidation au niveau international de sa sécurité et de son statut UN مذكرة من حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Déclaration de la Mongolie concernant son statut d'État UN إعلان صادر عن منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
    NPT/CONF.2010/12 Mémorandum du Gouvernement de la Mongolie concernant la consolidation au niveau international de sa sécurité et de son statut d'État exempt d'armes nucléaires UN NPT/CONF.2010/12 مذكرة من حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Le Secrétaire général a également déclaré qu'il considérait que l'initiative de la Mongolie concernant son statut d'État exempt d'armes nucléaires contribuait à la stabilité régionale, et il a assuré les dirigeants mongols que l'Organisation des Nations Unies continuerait de l'appuyer. UN وكذلك أعرب عن رأي مفاده أن مبادرة منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية تساهم في استقرار الإقليم، وطمأن زعماء منغوليا على أن المنظمة ستواصل تأييدها لهذه المبادرة.
    h) Mémorandum établi par la Mongolie concernant le renforcement de son statut d'État non doté d'armes nucléaires et en matière de sécurité internationale. UN (ح) مذكرة من منغوليا بشأن تعزيزِ أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    2. La présente résolution prend effet au jour d'entrée en vigueur de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN 2- يسري هذا القرار ابتداء من تاريخ دخول قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    Compte tenu de ce qui précède et à l'occasion de l'adoption de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires, le Grand Houral d'État de la Mongolie décide : UN واستنادا إلى ما تقدم وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر المجلس الأعلى لمنغوليا ما يلي:
    2. La présente résolution prend effet au jour d'entrée en vigueur de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN 2 - يسري هذا القرار ابتداء من تاريخ دخول قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    FRANÇAIS Original : ANGLAIS LETTRE DATÉE DU 23 MARS 2000, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA MONGOLIE TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA LOI DE la Mongolie relative à SON STATUT D'ÉTAT EXEMPT D'ARMES NUCLÉAIRES ET DE LA RÉSOLUTION UN رسالة مؤرخة في 23 آذار/مارس 2000 وموجهة من الممثل الدائم لمنغوليا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، يحيل بموجبها قانون منغوليا بشأن " مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ، والقرار الصادر بهذا الشأن عن برلمان منغوليا في 3
    La France signera bientôt le protocole au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires d'Asie centrale et a d'ores et déjà signé deux déclarations avec la Mongolie, sur le statut exempt d'armes nucléaires de ce pays. UN وأضاف أن فرنسا ستوقّع يقيناً بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وأنها وقّعت إعلانين مع منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Ayant déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires à l'Assemblée générale des Nations Unies en 1992, la Mongolie a adopté en 2000 la loi de la Mongolie sur son statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN وبعد إصدار منغوليا للإعلان الذي ينص على اعتبار أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية، في سنة 1992، في الجمعية العامة للأمم المتحدة، اعتمدت منغوليا، في سنة 2000 قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    À la réunion, les experts ont adopté le < < document de Sapporo > > , qui contient l'examen des propositions de la Mongolie sur son statut d'État exempt d'armes nucléaires et ses caractéristiques. UN وفي هذا الاجتماع، اعتمد الخبراء " وثيقة سابورو " متضمنة النظر في مقترحات منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وخاصيات ذلك المركز.
    C'est pour moi une heureuse coïncidence et un heureux événement que mon Ministre des affaires étrangères ait souhaité, dans le cadre de son voyage en Europe, venir s'adresser à la Conférence pour exposer les positions du Gouvernement mongol sur l'ensemble des problèmes d'actualité dans le domaine du désarmement. UN إنها لمناسبة سعيدة بالنسبة لي، كما أنها لصدفة محظوظة، حيث إن وزير خارجيتي أعرب عن رغبته، خلال زيارته لأوروبا، في التحدث أمام مؤتمر نزع السلاح وتوضيح مواقف حكومة منغوليا بشأن جميع القضايا الراهنة في ميدان نزع السلاح.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la position du Gouvernement mongol concernant certains aspects de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى موقف حكومة منغوليا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more