À l'issue des consultations menées par la Mongolie avec les États dotés d'armes nucléaires, ces derniers ont publié une déclaration conjointe présentant des garanties de sécurité nucléaire à la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires. | UN | ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول بيانا مشتركا تقدم بموجبه ضمانات أمنية لمنغوليا في المجال النووي، فيما يخص مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
À l'issue des consultations menées par la Mongolie avec les États dotés d'armes nucléaires, ces derniers ont publié une déclaration conjointe présentant des garanties de sécurité nucléaire à la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires. | UN | ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول بيانا مشتركا تقدم بموجبه ضمانات أمنية لمنغوليا في المجال النووي، فيما يخص مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
En vertu d'accords bilatéraux conclus par la Mongolie avec des États exportateurs d'armes, la réexportation d'armes et de matériels connexes est interdite en l'absence de l'accord du pays d'origine. | UN | وبموجب أحكام الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها منغوليا مع الدول المصدِّرة للأسلحة، فإن إعادة تصدير الأسلحة وما يتصل بها من مواد دون موافقة بلد المنشأ هو أمر محظور. |
Se féliciter des pourparlers engagés par la Mongolie avec ses deux voisins en vue de conclure l'instrument juridique nécessaire pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | الترحيب بالمحادثات التي تجريها منغوليا مع بلدين من جيرانها لإبرام الصك القانوني اللازم لتفعيل وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Se féliciter des pourparlers engagés par la Mongolie avec ses deux voisins en vue de conclure l'instrument juridique nécessaire pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | الترحيب بالمحادثات التي تجريها منغوليا مع بلدين من جيرانها لإبرام الصك القانوني اللازم لتفعيل وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Se féliciter des pourparlers engagés par la Mongolie avec ses deux voisins en vue de conclure l'instrument juridique requis pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | الترحيب بمحادثات منغوليا مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
La collaboration de la Mongolie avec la Russie dans le domaine du contrôle des frontières est réglementée par l'Accord conclu le 20 janvier 1993 entre le Gouvernement de la Mongolie et celui de la Fédération de Russie. | UN | أما تعاون منغوليا مع روسيا في مجال مراقبة الحدود فينظِّمه الاتفاق المبرم بين حكومتي منغوليا والاتحاد الروسي بشأن التعاون الجمركي المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 1993. |
À l'issue des consultations menées par la Mongolie avec les États dotés d'armes nucléaires, ces derniers ont diffusé une déclaration commune dans laquelle ils donnaient à la Mongolie des assurances quant à sa sécurité nucléaire eu égard à son statut d'État exempt de telles armes. | UN | ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول بيانا مشتركا تمنح بموجبه ضمانات أمنية لمنغوليا في المجال النووي، في ما يخص مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
De plus, à l'issue de consultations entreprises par la Mongolie avec les cinq membres permanents du Conseil, ceux-ci ont conjointement publié en octobre 2000 une déclaration sur les garanties de sécurité concernant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | وعلاوة على ذلك، ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول في تشرين الأول/أكتوبر 2000 بيانا مشتركا() توفر فيه ضمانات الأمن النووي لمنغوليا فيما يتصل بمركزها باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية. |
Il prend note du rapport du Secrétaire général et le félicite des efforts déployés pour appliquer la résolution 55/33 S. Comme pour des projets de résolution antérieurs, il approuve et appuie les relations de bon voisinage entretenues par la Mongolie avec ses voisins et invite les États Membres à continuer de coopérer à la mise en oeuvre de ses dispositions. | UN | فهو يحيط علما بتقرير الأمين العام ويعرب عن التقدير للجهود التي بذلها لتنفيذ القرار 55/33 قاف. وهو كالقرار السابق، يقر ويؤيد علاقات حسن الجوار التي تقيمها منغوليا مع جيرانها، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا لتنفيذ أحكامه. |