Les équipes d’assurance qualité trouvent des mines et des munitions non explosées dans des zones qui ont déjà fait l’objet d’un déminage et la société responsable du déminage procède à un nouveau déminage de la zone jusqu’à ce que l’on ait atteint un niveau de qualité satisfaisant. | UN | وتعثر أفرقة التأكد من الجودة اﻵن على ألغام وذخائر غير منفجرة في المناطق السابق تطهيرها وتقوم شركة التطهير اﻷصلية بإعادة تطهير المنطقة لحين الحصول على مستويات مرضية من التأكد من الجودة. |
Ce qu'il conviendra de faire s'il se produisait de nouveaux incidents ou si l'on devait trouver de nouvelles munitions non explosées dans la zone est aussi clairement précisé. | UN | وسيوضح أيضاً ما هو الإجراء الذي ينبغي اتخاذه إذا وقعت أي حوادث أخرى أو صودفت أية ذخائر غير منفجرة في المنطقة في المستقبل. |
La LMA a également effectué le levé de 78 zones désignées dangereuses et marqué 12 emplacements de mines et de munitions non explosées dans des zones à l'est du mur. | UN | وقامت المنظمة أيضا بمسح 78 منطقة من المناطق الخطرة المحددة ووضعت علامات على 112 بقعة للإشارة إلى وجود ألغام وذخائر غير منفجرة في المناطق الواقعة شرق الجدار الرملي. |
Le Pérou a également signalé qu'il avait au cours de cette période nettoyé 44 851,83 mètres carrés et détruit 1 746 mines antipersonnel et 8 munitions non explosées à Chiqueiza, Cahuide, Pacahacutec, Huascar et Sanchez Rancho le long de sa frontière avec l'Équateur. | UN | وذكرت أنها تمكنت خلال هذه الفترة من تطهير 851.83 44 متراً مربعاً وتدمير 746 1 لغماً مضاداً للأفراد و8 ذخائر غير منفجرة في شيكيزا، وكاويدي، وبكاكوتيك، وأواسكار، وسانشيز رانتشو على الحدود مع إكوادور. |
:: Évaluation d'urgence de la présence d'engins non explosés sur 2 300 kilomètres carrés; | UN | :: تقييم في حالات الطوارئ لذخائر غير منفجرة في منطقة مساحتها 300 2 كيلومتر مربع. |
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt. | UN | وفي اليوم التالي، قام برنامج الأغذية العالمي، مدفوعاً بقلقه من احتمال وجود ذخائر غير منفجرة في المكان، بإعلان المستودع مكاناً محظوراً على موظفيه. |
39. Le 27 avril 1999, des sous-munitions non explosées ont été trouvées dans le village de Bistrica, dans la municipalité de Nova Varos; | UN | ٣٩ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، عثر على قنابل عنقودية غير منفجرة في قرية بسترتشا، بلدية نوفا فاروس؛ |
Elle est convaincue qu'il convient de trouver un équilibre raisonnable pour veiller à ce que les impératifs légitimes de défense nationale n'autorisent aucun État à semer la terreur parmi les populations civiles en laissant des munitions en grappe non explosées dans des zones vitales pour leur survie, leur bien-être, la reconstruction et le développement économique. | UN | وسلوفاكيا مقتنعة بضرورة إيجاد توازن معقول سعيا لعدم السماح للمتطلبات الشرعية للدفاع الوطني لأي دولة ببثّ الرعب لدى السكان المدنيين عند ترك الذخائر العنقودية غير منفجرة في المناطق الحيوية لبقاء هؤلاء السكان ورفاههم ولتحقيق إعادة الإعمار والتنمية الاقتصادية. |
Entre décembre 2002 et le début de février 2003, neuf civils ont été tués et 34 ont été blessés dans neuf incidents causés par des mines et des munitions non explosées dans la Zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes. | UN | ففي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى أوائل شباط/فبراير 2003، قتل 9 مدنيين وجرح 34 في 9 حوادث شملت ألغاما وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
Entre le mois de mars et la fin du mois de mai, quatre civils ont été tués dans des incidents causés par des mines et des munitions non explosées dans la Zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes. | UN | ومنذ آذار/مارس إلى نهاية أيار/مايو 2003، قُتل أربعة مدنيين في حوادث تشمل ألغاما وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
225. ABB déclare qu'elle a dû attendre longtemps avant de pouvoir inspecter son bureau au Koweït car il risquait d'y avoir des munitions non explosées dans le périmètre de la raffinerie. | UN | 225- تبين آي بي بي أنها لم تكن قادرة على تفقد مكتبها الميداني في الكويت لفترة طويلة بسبب خطر وجود ذخائر غير منفجرة في موقع المصفاة. |
C'est ainsi que du 1er juin au 31 août 2001, huit civils ont été tués et 24 autres ont été blessés dans des accidents causés par des mines et des munitions non explosées dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes. | UN | وفي الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 آب/أغسطس 2001، لقي ثمانية مدنيين مصرعهم وأصيب 24 بجروح في حوادث ألغام وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
Il est dit dans diverses publications que les armes à dispersion communément employées ont un taux de défaillance d'entre 5 et 10 %, de sorte que deux armes de ce type contenant chacune 150 sousmunitions laisseraient probablement entre 15 et 30 sousmunitions non explosées dans la zone d'attaque. | UN | ويرد في مختلف المنشورات وصف الأسلحة العنقودية الشائعة الاستعمال على أنها أسلحة تتراوح نسبة ما لا ينفجر منها بين 5 و10 في المائة بحيث أن استعمال اثنين من هذه الأسلحة، يحتوي كل منهما على 150 قنيبلة، يمكن أن يترك ما يتراوح بين خمس عشرة وثلاثين قنيبلة غير منفجرة في منطقة الهجوم. |
Entre juin et la fin août 2002, 12 civils ont été blessés et 4 ont été tués dans 11 incidents causés par des mines et des munitions non explosées dans la Zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes. | UN | وفي الفترة من حزيران/يونيه وحتى نهاية آب/أغسطس 2002، أصيب 12 مدنيا بجراح وقتل أربعة في 11 حادثة بسبب أَلغام وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
Le Pérou a également signalé qu'il avait au cours de cette période nettoyé 44 851,83 m2 et détruit 1 746 mines antipersonnel et 8 munitions non explosées à Chiqueiza, Cahuide, Pacahacutec, Huascar et Sanchez Rancho le long de sa frontière avec l'Équateur. | UN | وذكرت أنها تمكنت خلال هذه الفترة من تطهير 851.83 44 متراً مربعاً وتدمير 746 1 لغماً مضاداً للأفراد و8 ذخائر غير منفجرة في شيكيزا، وكاويدي، وبكاكوتيك، وأواسكار، وسانشيز رانتشو على الحدود مع إكوادور. |
En outre, le 18 mars 2008, trois enfants ont été tués et un autre blessé alors qu'ils jouaient avec des munitions non explosées à Balguri et à Afgooye dans le Bas-Chébéli. | UN | وعلاوة على ذلك، قُتل في 18 آذار/مارس 2008، ثلاثة أطفال وأصيب آخر بينما كانوا يعبثون بذخائر غير منفجرة في بالغوري وأفغوي في إقليم شبيلي السفلي. |
Par ailleurs, le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a fait savoir que, le 20 janvier 2009, deux enfants avaient été tués par des munitions non explosées à Zeitoun. | UN | 186 - وذكرت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح أن طفلين قد قتلا في 20 كانون الأول/يناير 2009 من جراء ذخائر غير منفجرة في حي الزيتون(). |
La FINUL a poursuivi ses opérations de déminage, enlevant plus de 800 mines et engins non explosés sur une superficie de 15 000 mètres carrés. | UN | وواصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أنشطتها المتعلقة بإزالة الألغام، فأزالت أكثر من 800 لغم وذخيرة غير منفجرة في منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 000 15 متر مربع من الأرض. |
Les crédits demandés permettront de renforcer les capacités de la Mission pour ce qui est de faire face aux difficultés et aux menaces posées par les mines et les engins non explosés sur les bases d'opérations qui se trouvent à l'est du mur de sable, qui, d'après les levés effectués, est une région infestée de mines. | UN | وستعزز هذه الاحتياجات قدرة البعثة على التصدي للتحديات والتهديدات الكامنة في وجود ألغام وأجهزة غير منفجرة في مواقع الأفرقة في المنطقة الواقعة شرق الجدار الرملي الشديدة التلوث وفقا للوصف المستخلص من نتائج المسح. |
En 2011, le Royaume-Uni a signalé qu'il avait achevé l'exécution d'un projet pilote sur 4 sites, qui avait abouti à la destruction de 568 mines antivéhicule, 678 mines antipersonnel, 2 sous-munitions et 9 autres munitions non explosées sur une surface totale de 345 880 m2. | UN | وفي عام 2011، أبلغت المملكة المتحدة أنها استكملت مشروعاً تجريبياً في أربعة مواقع أسفر عن إزالة 568 لغماً مضاداً للمركبات و678 لغماً مضاداً للأفراد، بالإضافة إلى ذخيرتين فرعيتين وتسع ذخائر أخرى غير منفجرة في مساحة كلية بلغت 880 345 متراً مربعاً. |
En 2011, le Royaume-Uni a signalé qu'il avait achevé l'exécution d'un projet pilote sur quatre sites qui avait abouti à la destruction de 568 mines antivéhicule, 678 mines antipersonnel, 2 sous-munitions et 9 autres munitions non explosées sur une surface totale de 345 880 m². | UN | وفي عام 2011، أبلغت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن استكمال مشروع ريادي منفّذ في أربعة مواقع، أسفر عن إزالة 568 لغماً مضاداً للمركبات و678 لغماً مضاداً للأفراد، بالإضافة إلى ذخيرتين فرعيتين وتسع ذخائر أخرى غير منفجرة في مساحة كلية تبلغ 880 345 متراً مربعاً. |
39. Le 27 avril 1999, des sous-munitions non explosées ont été trouvées dans le village de Bistrica, dans la municipalité de Nova Varos; | UN | ٣٩ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، عثر على قنابل عنقودية غير منفجرة في قرية بسترتشا، بلدية نوفا فاروس؛ |