"منها بالقضاء على" - Translation from Arabic to French

    • l'élimination de la
        
    La Fédération soutient les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté. UN يدعم الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما ما يتصل منها بالقضاء على الفقر.
    Tuvalu est d'accord avec l'importance accordée au développement durable et souscrit aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier sur l'élimination de la pauvreté. UN وتوافق توفالو على أهمية التنمية المستدامة وتؤيد الأهداف التي يدعو لها إعلان الألفية، ولا سيما المتعلق منها بالقضاء على الفقر.
    Prenant note avec satisfaction des efforts déployés par le Secrétaire exécutif pour faire en sorte que les buts et objectifs de la Convention, en particulier ceux qui concernent l'élimination de la pauvreté et le développement durable, aient été dûment pris en compte dans les conclusions du Sommet, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لضمان الإحاطة الواجبة في نتائج مؤتمر القمة بأهداف ومقاصد الاتفاقية، وخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة،
    Rappelant l'importance que l'Indonésie attache à la réalisation des engagements et des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier ceux qui ont trait à l'élimination de la pauvreté, il lance un appel en faveur de l'application du Consensus de Monterrey et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وأشار إلى اهتمام إندونيسيا بالوفاء بالالتزامات والأهداف الواردة في إعلان الألفية، ولا سيما ما يتصل منها بالقضاء على الفقر، داعيا إلى تطبيق توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Profondément préoccupée par l'aggravation de la désertification dans toutes les régions du monde, en particulier en Afrique, et ses répercussions d'une portée considérable sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier celui relatif à l'élimination de la pauvreté, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم التصحر في جميع مناطق العالم، ولا سيما في أفريقيا، وآثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر،
    Elle a loué la Finlande pour les mesures adoptées en vue de la mise en œuvre des recommandations issues du premier cycle de l'Examen périodique universel du pays, en particulier celles ayant trait à l'élimination de la discrimination. UN وأشادت بفنلندا للتدابير التي اتخذتها بغية تنفيذ التوصيات المقدمة في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، لا سيما المتعلقة منها بالقضاء على التمييز.
    27. Nous sommes conscients que l'agriculture joue un rôle crucial pour répondre aux besoins d'une population mondiale en expansion, et que, surtout dans les pays en développement, elle est indissociablement liée à l'élimination de la pauvreté. UN " 27 - نسلّم بأن الزراعة تضطلع بدور حيوي في تلبية احتياجات سكان العالم الذين يتزايد حجمهم وترتبط بصورة لا فكاك منها بالقضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية.
    7. La communauté internationale a reconnu, au niveau le plus élevé, la place spécifique de la Convention dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), en particulier ceux qui se rapportent à l'élimination de la pauvreté et à la sécurité alimentaire. UN 7- أقر المجتمع الدولي على أرفع مستوياته بما تؤديه الاتفاقية من دور محدَّد في الجهد الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.
    2. Soutenir les efforts nationaux de développement des pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, particulièrement en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la lutte contre l'inégalité; UN 2 - دعم الجهود الإنمائية الوطنية للبلدان المتوسطة الدخل حتى يتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والتصدي للامساواة؛
    27. Nous sommes conscients que l'agriculture joue un rôle crucial pour répondre aux besoins d'une population mondiale en expansion, et que, surtout dans les pays en développement, elle est indissociablement liée à l'élimination de la pauvreté. UN " 27 - نسلّم بأن الزراعة تضطلع بدور حيوي في تلبية احتياجات سكان العالم الذين يتزايد حجمهم وترتبط بصورة لا فكاك منها بالقضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية.
    b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; UN (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛
    b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique ; UN (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛
    b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; UN (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛
    b) Renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; [voir l'ancien paragraphe 4 ter] UN (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛ [انظر الفقرة 4 ثانيا، سابقا]
    b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; UN (ب) تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر واستدامة البيئة؛
    b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique ; UN (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛
    b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; UN (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛
    52. Au niveau international, l'État du Koweït s'est efforcé avec zèle de respecter les conventions internationales relatives aux droits de l'homme, notamment celles qui ont trait à l'élimination de la discrimination raciale, telles que la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid. UN ٥٢ - وعلى الصعيد الدولي، تسعى دولة الكويت بمثابرة لاحترام اﻹتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ولا سيما ما يتعلق منها بالقضاء على التمييز العنصري، مثل اﻹتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واﻹتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    Par exemple, on a appelé l'attention du Conseil sur plusieurs engagements reflétés dans le document final de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale (Copenhague +5), en particulier en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la mobilisation de ressources, qui étaient jugés très pertinents à cet égard. UN فعلى سبيل المثال، لُفت انتباه المجلس إلى عدة التزامات وردت في الوثيقة المتضمنة نتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة (كوبنهاغن + 5) خاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر وحشد الموارد اللذين اعتبرا فائقي الأهمية في هذا الصدد.
    À la fin du paragraphe, supprimer < < en particulier de l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim, de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, de la viabilité à long terme de l'environnement et de la constitution d'un partenariat mondial en faveur du développement > > . UN في نهاية هذه الفقرة، تحذف عبارة " لا سيما ما يتصل منها بالقضاء على الفقر المدقع، وعلى الجوع، والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وكفالة الاستدامة البيئية، وبناء شراكة عالمية من أجل التنمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more