"منها في القطاع" - Translation from Arabic to French

    • que dans le secteur
        
    De plus, les salaires y étaient beaucoup plus bas que dans le secteur formel, et les heures de travail étaient souvent plus longues. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الأجور فيه أقل منها في القطاع الرسمي، وساعات العمل في كثير من الأحيان أطول.
    Ces différences s'avèrent un peu plus grandes dans le secteur privé que dans le secteur public. Mesures visant à éliminer les disparités salariales UN ويبدو أن الفروق هي أكبر إلى حد ما في القطاع الخاص منها في القطاع العام.
    La plupart des femmes sont employées dans le secteur public, où les salaires sont plus faibles que dans le secteur privé dominé par les hommes. UN ومعظم النساء يعملن في القطاع العام، حيث تكون الأجور أدنى منها في القطاع الخاص الذي يسيطر عليه الذكور.
    Toutefois, une étude au Venezuela avait révélé que les prix étaient plus bas uniquement dans le cas des aliments préparés - tous les autres produits étaient plus chers que dans le secteur formel. UN بيد أن دراسة أجريت في فنزويلا كشفت أن الأسعار ليست أرخص إلا في حالة الأغذية الجاهزة أما السلع الأخرى جميعها فهي أغلى منها في القطاع الرسمي.
    Quatrièmement, l'écart des rémunérations entre hommes et femmes était généralement moins prononcé dans le secteur public que dans le secteur privé. UN رابعا، عادة ما تكون الفوارق بين أجر كل من الرجل والمرأة أصغر في القطاع العام منها في القطاع الخاص.
    Quatrièmement, l'écart des rémunérations entre hommes et femmes était généralement moins prononcé dans le secteur public que dans le secteur privé. UN رابعا، عادة ما تكون الفوارق بين أجر كل من الرجل والمرأة أصغر في القطاع العام منها في القطاع الخاص.
    Qui plus est, il y avait moins d’heures de cours dans ces deux secteurs que dans le secteur juif, et les personnels enseignants arabes et druses étaient moins bien formés. UN وفضلاً عن ذلك كانت ساعات التدريس في هذين القطاعين أقل منها في القطاع اليهودي وكان تدريب المدرسين أقل جودة.
    Même si dans le secteur public la proportion des femmes managers au sommet de la hiérarchie est légèrement plus élevée que dans le secteur privé, la différence n'est guère significative. UN وحتى إذا كانت نسبة النساء في القطاع الخاص أعلى بدرجة طفيفة في شغل الوظائف الإدارية العليا في القطاع العام منها في القطاع الخاص، فإنه فرق لا يؤبه به.
    Étant donné que les conditions de travail sont généralement meilleures dans le secteur public que dans le secteur privé, comme en ce qui concerne le congé de maternité, elle se demande si les pouvoirs publics font un effort quelconque pour améliorer les conditions de travail des femmes dans le secteur privé. UN وقالت إنه إذا ما وُضِع في الاعتبار أن شروط العمل أفضل عموما في القطاع العام منها في القطاع الخاص، مثال ذلك فيما يتعلق بإجازة الأمومة، فإنها تتساءل عما إذا كانت الحكومة تبذل أي جهد لتحسين شروط عمل المرأة في القطاع الخاص.
    Le Ministère de l'économie réalise régulièrement ce type de recherche en partenariat avec le Département de statistique. Il faut signaler que l'écart moyen des salaires entre les femmes et les hommes est, depuis 2000, plus étroit dans le secteur privé que dans le secteur public. UN وتقوم بإجراء هذا البحث عادة وزارة الاقتصاد في شراكة مع إدارة الإحصاءات على أنه ينبغي لفت الأنظار إلى أن الفجوة في الأجور بين النساء والرجال قد أصبحت أقل في القطاع الخاص منها في القطاع العام.
    32. Partout dans le monde, la majorité des femmes économiquement actives travaillent dans le secteur informel, où les conditions d'emploi offrent généralement moins de sécurité que dans le secteur structuré. UN ٣٢ - وتعمل معظم النساء النشطات اقتصاديا في العالم في القطاع غير الرسمي، حيث ظروف العمل أقل استقرارا عموما منها في القطاع الرسمي.
    32. Partout dans le monde, la majorité des femmes économiquement actives travaillent dans le secteur informel, où les conditions d'emploi offrent généralement moins de sécurité que dans le secteur structuré. UN ٣٢ - وتعمل معظم النساء النشطات اقتصاديا في العالم في القطاع غير الرسمي، حيث ظروف العمل أقل استقرارا عموما منها في القطاع الرسمي.
    377. Une analyse réalisée par la Banque d'Italie a montré que, à poste équivalent, l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes est plus important dans le secteur privé que dans le secteur public. UN 377- وبناء على تحليل أجراه مصرف إيطاليا، فإن الفجوة في الأجور بين الجنسين، في الموقع الوظيفي نفسه، أكثر وضوحا في القطاع الخاص منها في القطاع العام.
    235. Il ressort des informations sur les revenus tirées de l'Enquête nationale sur l'emploi au premier trimestre 2004 que la répartition des revenus des employés du secteur public est plus favorable que dans le secteur privé. . UN 235- توضِّح معلومات الدخل المتجمِّعة من الدراسة الاستقصائية الوطنية عن العمالة في الربع الأول من عام 2004 أن توزيع الإيرادات بين العاملين في القطاع العام أفضل منها في القطاع الخاص.
    Elles exercent surtout ce droit dans le secteur public alors que dans le secteur privé, elles sont soumises à de fortes pressions pour y renoncer ou en réduire la durée. UN وتستحق الأمهات فترات استراحة لإرضاع أطفالهن كإجازة مدتها ساعة واحدة متصلة يومياً وذلك حتى يتم وليدها السنة من عمره، وهن يستفدن منها في القطاع العام بشكل فعلي، أما في القطاع الخاص فيتعرضن لكثير من الضغوط للتخلي عنها أو تقليصها.
    Les écarts de salaires entre les hommes et les femmes sont en outre plus importants dans le secteur public que dans le secteur privé (CEDAW/C/LTU/3, par. 242). UN فالفوارق في الأجور بين المرأة والرجل هي أكبر أيضا في القطاع العام منها في القطاع الخاص (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 244).
    Les écarts de salaire entre les hommes et les femmes sont en outre plus importants dans le secteur public que dans le secteur privé (CEDAW/C/LTU/3, par. 242). UN فالفوارق في الأجور بين المرأة والرجل هي أكبر أيضاً في القطاع العام منها في القطاع الخاص (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 242).
    Les disparités de rémunération entre hommes et femmes sont un peu plus grandes dans le secteur public dans son ensemble que dans le secteur privé L'inverse est vrai quand on applique une pondération standard : les disparités de rémunération sont plus grandes dans le secteur privé que dans le secteur public. UN وتزيد تفاوتات الأجور بين المرأة والرجل إلى حد ما في القطاع العام بشكل عام مقارنة بالقطاع الخاص. والعكس هو الصحيح عند الترجيح القياسي، حيث إن تفاوتات الأجور في القطاع الخاص هي أكبر منها في القطاع العام.
    Les inégalités de rémunération entre hommes et femmes étaient plus importantes dans le secteur privé (16 %) que dans le secteur public (12,1 %). UN وكانت التفاوتات في الأجور بين الرجال والنساء أعلى في القطاع الخاص (16 في المائة) منها في القطاع العام (12.1 في المائة).
    Après pondération normalisée (voir tableau plus haut), c'est le contraire qui se produit : les écarts de salaire sont plus importants dans le secteur privé que dans le secteur public. UN وبعد الموازنة القياسية (انظر الجدول أعلاه) فإن العكس هو الصحيح: فالفوارق في الأجور أعلى في القطاع الخاص منها في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more