Le FNUAP avait utilisé la même méthode de recouvrement des dépenses que le PNUD et l'UNICEF. | UN | وذكرت أن الصندوق استخدم نفس منهجية استرداد التكاليف التي استخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف. |
Le Comité est d'avis qu'il est nécessaire d'examiner plus avant la méthode de recouvrement des coûts appliquée pour l'attribution des coûts indirects variables des activités. | UN | وترى اللجنة أن هناك حاجة لمواصلة دراسة منهجية استرداد التكاليف المطبقة في إسناد التكاليف غير المباشرة المتغيرة للأنشطة. |
8. Décide en outre que la nouvelle méthode de recouvrement des coûts et les taux correspondants s'appliqueront à compter du 1er janvier 2014; | UN | 8 - يقرر أن يبدأ سريان منهجية استرداد التكاليف الجديدة وما يتصل بها من معدلات اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
Le Contrôleur a confirmé que la méthodologie de recouvrement des coûts était viable et il a partagé avec les délégations des calculs préliminaires pour 2008. | UN | 51 - وأكد المراقب المالي أن منهجية استرداد التكاليف هي منهجية مستدامة، وأطلع الوفود على بعض الحسابات الأولية لعام 2008. |
Au titre de la méthode de calcul des taux de recouvrement des coûts, les coûts gérés centralement sont examinés pour évaluer s'ils peuvent être attribués directement aux programmes et projets au lieu de chercher à couvrir ces activités intégralement au moyen du recouvrement des coûts. | UN | وفي إطار منهجية استرداد التكاليف، يجري استعراض التكاليف التي تدار مركزيا لتقييم ما إذا كان يمكن أن تُنسب مباشرة إلى البرامج والمشاريع المرتبطة بها بدلا من السعي إلى تمويل تلك الأنشطة بالكامل من خلال استرداد التكاليف. |
8. Décide en outre que la nouvelle méthode de recouvrement des coûts et les taux correspondants s'appliqueront à compter du 1er janvier 2014; | UN | 8 - يقرر أن يبدأ سريان منهجية استرداد التكاليف الجديدة وما يتصل بها من معدلات اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
8. Décide en outre que la nouvelle méthode de recouvrement des coûts et les taux correspondants s'appliqueront à compter du 1er janvier 2014; | UN | 8 - يقرر أن يبدأ سريان منهجية استرداد التكاليف الجديدة وما يتصل بها من معدلات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
8. Décide en outre que la nouvelle méthode de recouvrement des coûts et les taux correspondants s'appliqueront à compter du 1er janvier 2014; | UN | 8 - يقرر أن يبدأ سريان منهجية استرداد التكاليف الجديدة وما يتصل بها من معدلات اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
Comme indiqué au paragraphe 132 du document DP/2003/28, lors de l'exercice biennal 2002-2003, la méthode de recouvrement des coûts au titre des services généraux de gestion est passée d'un taux fixe de 3 % (taux d'appui transversal recommandé) à une fourchette de 3 à 5 %. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 132 من الوثيقة DP/2003/28، تحركت منهجية استرداد التكاليف خلال فترة السنتين 2002-2003 من معدل قدره 3 في المائة على نطاق المنظومة إلى معدل يتراوح بين 3 و 5 في المائة. |
Les délégations ont invité le FNUAP à profiter de l'examen à mi-parcours pour recenser les obstacles restants de façon à renforcer la budgétisation axée sur les résultats et à déterminer si la méthode de recouvrement des coûts employée répondait aux exigences de l'examen quadriennal concernant le recouvrement intégral. | UN | وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على الإفادة من استعراض منتصف المدة للتعرف على التحديات المتبقية من أجل توطيد الميزنة القائمة على النتائج وتقييم ما إذا كانت منهجية استرداد التكاليف المستخدمة تفي بتوقعات الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لاسترداد التكاليف بصورة كاملة. |
17. Demande la réalisation en 2016 d'une évaluation externe indépendante de la conformité aux dispositions de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale concernant la nouvelle méthode de recouvrement des coûts. | UN | 17 - يطلب إجراء تقييم خارجي مستقل في عام 2016 يُعنى باتساق منهجية استرداد التكاليف الجديدة وانسجامها مع أحكام قرار الجمعية العامة 67/226. |
8. Décide en outre que la nouvelle méthode de recouvrement des coûts et les taux correspondants s'appliqueront à compter du 1er janvier 2014; | UN | 8 - يُـقـرر كذلك أن يبدأ سريان منهجية استرداد التكاليف الجديدة وما يتصل بها من معدلات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
17. Demande la réalisation en 2016 d'une évaluation externe indépendante sur la conformité aux dispositions de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale de la nouvelle méthode de recouvrement des coûts. | UN | 17 - يطلب إجراء تقييم خارجي مستقل في عام 2016 لمـدى اتساق منهجية استرداد التكاليف الجديدة وانسجامها مع أحكام قرار الجمعية العامة 67/226. |
8. Décide en outre que la nouvelle méthode de recouvrement des coûts et les taux correspondants s'appliqueront à compter du 1er janvier 2014; | UN | 8 - يُـقـرر كذلك أن يبدأ سريان منهجية استرداد التكاليف الجديدة وما يتصل بها من معدلات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
17. Demande la réalisation en 2016 d'une évaluation externe indépendante sur la conformité aux dispositions de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale de la nouvelle méthode de recouvrement des coûts. | UN | 17 - يطلب إجراء تقييم خارجي مستقل في عام 2016 لمـدى اتساق منهجية استرداد التكاليف الجديدة وانسجامها مع أحكام قرار الجمعية العامة 67/226. |
17. Demande la réalisation en 2016 d'une évaluation externe indépendante sur la conformité aux dispositions de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale de la nouvelle méthode de recouvrement des coûts. | UN | 17 - يطلب إجراء تقييم خارجي مستقل في عام 2016 يُعنى باتساق منهجية استرداد التكاليف الجديدة وانسجامها مع أحكام قرار الجمعية العامة 67/226. |
Les délégations ont invité le FNUAP à profiter de l'examen à mi-parcours pour recenser les obstacles restants de façon à renforcer la budgétisation axée sur les résultats et à déterminer si la méthode de recouvrement des coûts employée répondait aux exigences de l'examen quadriennal concernant le recouvrement intégral. | UN | وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على الإفادة من استعراض منتصف المدة للتعرف على التحديات المتبقية من أجل توطيد الميزنة القائمة على النتائج وتقييم ما إذا كانت منهجية استرداد التكاليف المستخدمة تفي بتوقعات الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لاسترداد التكاليف بصورة كاملة. |
Le Contrôleur a confirmé que la méthodologie de recouvrement des coûts était viable et il a partagé avec les délégations des calculs préliminaires pour 2008. | UN | 51 - وأكد المراقب المالي أن منهجية استرداد التكاليف هي منهجية مستدامة، وأطلع الوفود على بعض الحسابات الأولية لعام 2008. |
Le dialogue structuré permettrait au Conseil de se préparer à l'examen à mi-parcours du cadre intégré de résultats et de ressources, notamment l'application de la méthodologie de recouvrement des coûts. | UN | وسيتيح الحوار المنظَّم للمجلس أن يستعد لاستعراض منتصف المدة للإطار المتكامل للنتائج والموارد، بما في ذلك تنفيذ منهجية استرداد التكاليف. |
Le dialogue structuré permettrait au Conseil de se préparer à l'examen à mi-parcours du cadre intégré de résultats et de ressources, notamment l'application de la méthodologie de recouvrement des coûts. | UN | وسيتيح الحوار المنظَّم للمجلس أن يستعد لاستعراض منتصف المدة للإطار المتكامل للنتائج والموارد، بما في ذلك تنفيذ منهجية استرداد التكاليف. |
Au titre de la méthode de calcul des taux de recouvrement des coûts, les coûts gérés centralement sont examinés pour évaluer s'ils peuvent être attribués directement aux programmes et projets au lieu de chercher à couvrir ces activités intégralement au moyen du recouvrement des coûts. | UN | 42 - وفي إطار منهجية استرداد التكاليف، يجري استعراض التكاليف التي تدار مركزيا لتقييم ما إذا كان يمكن أن تعزى مباشرة إلى البرامج والمشاريع بدلا من السعي إلى تمويل تلك الأنشطة بالكامل من خلال استرداد التكاليف. |