L'État n'a pas encore engagé de discussions systématiques avec les parties prenantes intéressées touchant l'application des normes relatives aux droits de l'homme | UN | لم تشترك الدولة بعد بصورة منهجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ معايير حقوق الإنسان |
Des relations et une coopération plus systématiques avec les acteurs compétents qui soutiennent le processus de développement seront recherchées. | UN | وسيتم السعي إلى إقامة علاقة وتعاون أكثر منهجية مع أصحاب المصالح ذوي الصلة بما يدعم العملية الإنمائية؛ |
Des relations et une coopération plus systématiques avec les acteurs compétents qui soutiennent le processus de développement seront recherchées. | UN | وسيتم السعي إلى إقامة علاقة وتعاون أكثر منهجية مع أصحاب المصالح ذوي الصلة بما يدعم العملية الإنمائية. |
Le Sous-Comité d'accréditation est encouragé à mettre en place une coopération plus systématique avec ces organisations. | UN | وتُشجع اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على إقامة علاقات تعاون أكثر منهجية مع منظمات المجتمع المدني. |
La Division a collaboré de manière plus systématique avec l'ASEAN et le Forum des îles du Pacifique. | UN | وباتت الشعبة تتعاطى بشكل أكثر منهجية مع الرابطة ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
Pays ayant mis en place des interventions humanitaires qui consultent systématiquement les populations touchées dans le cadre des systèmes de suivi nationaux | UN | البلدان التي تضم استجابات إنسانية تتشاور بصورة منهجية مع السكان المتضررين باعتبار ذلك جزءاً من نظم الرصد الوطنية |
Des relations et une coopération plus systématiques avec les acteurs compétents qui soutiennent le processus de développement seront recherchées. | UN | وسيتم السعي إلى إقامة علاقة وتعاون أكثر منهجية مع أصحاب المصالح ذوي الصلة بما يدعم العملية الإنمائية؛ |
L'équipe spéciale a unanimement estimé que l'Institut devrait nouer des liens plus systématiques avec les grandes institutions appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | إن فرقة العمل قد رأت بالاجماع أن المعهد يجب أن يقيم روابط أكثر منهجية مع المؤسسات الكبرى التابعة أو غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
L'UNITAR a établi des relations de travail systématiques avec des experts qui se trouvent sur place, notamment dans les pays du Sud, afin de renforcer les capacités au niveau local. | UN | وقد أقام اليونيتار علاقات عمل منهجية مع الخبراء العاملين - لا سيما في الجنوب - من أجل بناء القدرات على المستوى المحلي. |
Des contacts plus systématiques avec les États Membres sur les questions relatives aux données et aux indicateurs ont également été instaurés dans le but d'améliorer leur qualité et d'étendre la couverture par pays de l'Indice de développement humain. | UN | وأجريت أيضا اتصالات أكثر منهجية مع الدول الأعضاء بشأن البيانات والمسائل المتصلة بالمؤشرات بهدف ضمان الجودة وتوسيع نطاق التغطية القطرية دليل التنمية البشرية. |
Un nouvel outil de prévention du Groupe de contrôle de l'information financière prévoit des échanges systématiques avec les sociétés d'audit afin de prévenir les erreurs futures. | UN | وتكفل أداة وقائية جديدة تستخدمها هيئة الرقابة إجراء مناقشات منهجية مع شركات مراجعة الحسابات من أجل تلافي وقوع الأخطاء في المستقبل. |
12. Prie le Secrétaire général de développer des liens plus systématiques avec les États Membres qui offrent des moyens militaires utilisables pour réagir aux catastrophes naturelles, afin de recenser les moyens disponibles ; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام إقامة روابط أكثر منهجية مع الدول الأعضاء التي تقدم عتادا عسكريا من أجل التصدي للكوارث الطبيعية بغية تحديد مدى توافر ذلك العتاد؛ |
Un élément essentiel faisait défaut : une communication plus systématique avec les chefs de division non pas sur une base purement individuelle mais en les considérant comme une entité collective. | UN | وثمة عنصر رئيسي مفقود يتمثل في إيجاد تفاعل أكثر منهجية مع رؤساء الشُعب بوصفها كيانا جماعيا وليس فقط على أساس فردي بحت. |
Il guidera les travaux du Programme des Volontaires des Nations Unies pour les quatre années à venir et prévoit une collaboration plus systématique avec les pays et les organismes partenaires des Nations Unies dans un souci d'efficacité. | UN | ويوجه الإطار عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع المقبلة ويركز على التعاون بشكل أكثر منهجية مع البلدان الشريكة ومع شركاء الأمم المتحدة من أجل زيادة ما يحدثه من تأثير. |
L'UNICEF dispose de nombreux moyens pour favoriser l'égalité des sexes, notamment en collaborant de manière plus stratégique et systématique avec les partenaires de la société civile, y compris les organisations représentatives de femmes et de filles. | UN | 42 - وتوجد فرص على نطاق واسع أمام اليونيسيف لتشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق التعاون بشكل أكثر استراتيجية وأكثر منهجية مع شركاء المجتمع المدني، ومن بينهم المنظمات الممثلة للمرأة والفتاة. |
M. De Schutter (Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation) répond qu'il a collaboré de façon systématique avec plusieurs organisations basées à Rome, en particulier la FAO. | UN | 62 - السيد دي شوتر (المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء): قال إنه يعمل بصورة منهجية مع عدد من الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها، ولاسيما منظمة الأغذية والزراعة. |
L'impact du travail de la Commission pourrait être encore renforcé par une collaboration plus systématique avec le Comité au sujet des questions thématiques inscrites au programme de la Commission. | UN | 60 - ويمكن زيادة تعزيز أثر العمل الذي تقوم به لجنة وضع المرأة من خلال التفاعل على نحو أكثر منهجية مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية المدرجة على جدول أعمال لجنة وضع المرأة. |
472. Des délégations étaient d'avis que la collaboration entre l'UNICEF et l'UNESCO devrait aller de pair avec une collaboration plus systématique avec les donateurs bilatéraux et les organisations non gouvernementales, tandis qu'une autre s'est dite préoccupée par le Plan d'action mondial mentionné dans le rapport. | UN | ٤٧٢ - وأكد عدد من الوفود على ضرورة أن يشمل التعاون بين اليونيسيف واليونسكو تعاونا أكثر منهجية مع المانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية، في حين أعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء " خطة العمل العالمية " المشار إليها في التقرير. |
Pays dans des situations humanitaires consultant systématiquement les populations touchées dans le cadre du suivi des performances humanitaires | UN | البلدان التي تشهد حالات إنسانية ومشاورات منهجية مع السكان المتضررين كجزء من رصد الأداء الإنساني |
Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place un mécanisme qui permette de consulter systématiquement les représentants des groupes minoritaires sur toutes les questions qui les concernent. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشئ آلية للتشاور بصورة منهجية مع ممثلي مجموعات أقليات في كل المسائل التي تمسهم. السجناء |
Pour faire participer ces différents groupes à l'élaboration de programmes de coopération novateurs, le Groupe spécial de la CTPD s'efforcera d'établir des liens systématiques entre eux. | UN | ومن ثم ستسعى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الى إقامة صلات منهجية مع مختلف المراكز عملا على حشد مساندتها لتشجيع البرامج الابتكارية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |