"منهج تدريبي" - Translation from Arabic to French

    • un programme de formation
        
    • un cours de
        
    • cours de formation
        
    • un nouveau programme de formation
        
    un programme de formation à l'intention des responsables de la réception et de l'inspection et des unités administratives autonomes est en cours de mise au point; UN ويجري وضع منهج تدريبي لمديري وحدة الاستلام والمعاينة والمحاسبة الذاتية؛
    UNIFEM a appuyé d'autres projets, notamment un programme de formation à l'intention de l'Institut de formation de la police de New Delhi. UN وعلاوة على ذلك، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لمشاريع أخرى، بما فيها إعداد منهج تدريبي لمعهد تدريب الشرطة في نيودلهي.
    Dans le domaine de la diversité biologique, plusieurs contacts sont actuellement pris afin de mettre au point un programme de formation. UN وفي ميدان التنوع البيولوجي، أقيمت اتصالات متعددة بهدف وضع منهج تدريبي.
    Dans le domaine de la diversité biologique, plusieurs contacts sont actuellement pris afin de mettre au point un programme de formation. UN وفي ميدان التنوع البيولوجي، أقيمت اتصالات متعددة بهدف وضع منهج تدريبي.
    En raison des différences inhérentes aux règles générales d'instruction militaire des divers pays, le niveau d'entraînement minimal des soldats et unités affectés à la brigade devrait être défini en termes d'objectifs normalisés plutôt que sous la forme d'un cours de formation standard. UN ونظرا للاختلافات المتأصلة في أوجه التدريب العام بين الدول، ينبغي تحقيق المستوى المطلوب من كفاءة تدريب الجنود والوحدات المخصصة للواء من خلال وضع أهداف موحدة للتدريب بدلا من وضع منهج تدريبي موحد.
    :: Fourniture de conseils quotidiens aux académies de police et de gendarmerie, notamment élaboration d'un nouveau programme de formation élémentaire et de modules de formation touchant aux domaines suivants; parité des sexes, protection des mineurs, violence familiale et sévices sexuels UN :: تقديم المشورة على أساس يومي لأكاديميات الشرطة والدرك، في أمور منها إعداد منهج تدريبي أساسي جديد، ونماذج تدريبية مختلفة عن المسائل الجنسانية وحماية القصر والعنف الأسري والاعتداء الجنسي
    On s'est appuyé sur les résultats de ces ateliers pour élaborer un programme de formation qui sera dispensé par des experts internationaux. UN وتجسيدا لنتائج حلقتي العمل هاتين، يجري العمل على وضع منهج تدريبي سيقوم بتطبيقه عدد من الخبراء الدوليين.
    Le programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > continuera de dispenser une formation à la gestion tout en élaborant un programme de formation spécialisée pour l'UNICEF. UN سيواصل برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه تقديم التدريب في مجال الإدارة مع العمل، في الوقت ذاته على وضع منهج تدريبي وظيفي للمنظمة.
    La CNUCED met actuellement au point un programme de formation en ligne correspondant. UN ويعمل الأونكتاد على وضع منهج تدريبي إلكتروني في هذا المجال.
    Le Groupe de travail avait souligné la nécessité d’élaborer un programme de formation commun et harmonisé, qui favorise une conception cohérente, au niveau international, de la lutte contre le trafic de drogues par mer. UN وكان الفريق العامل قد أكد على ضرورة توافر منهج تدريبي مقنن مشترك يستهدف التشجيع على الأخذ بنهج دولي متماسك إزاء إنفاذ القوانين في البحر.
    La Mission des Nations Unies au Soudan du Sud a appuyé l'élaboration d'un règlement pénitentiaire, exécuté un programme de formation à l'intention des nouvelles recrues dont ont bénéficié 100 nouveaux membres de l'administration pénitentiaire et aidé à élaborer un plan de formation. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان الدعم اللازم لوضع لوائح للسجون، ونفذت برنامجا لتدريب الضباط الجدد لقرابة 100 من منتسبي قطاع السجون والإصلاحيات، وقدمت المساعدة في وضع منهج تدريبي.
    :: Organisation, à l'intention de représentants du système judiciaire et de la population, de 3 ateliers consacrés à la carte judiciaire et à la supervision, assortis d'un programme de formation à la médiation et au règlement des conflits UN :: تنظيم 3 حلقات عمل للجهات القضائية والجهات المجتمعية الفاعلة بشأن التخطيط والتحقق في المحاكم الريفية وتقديم منهج تدريبي بشأن مهارات الوساطة وتسوية النزاعات
    Dans le cadre du processus de Bali, le HCR a commencé à mettre au point un programme de formation sur l'identification, l'assistance et la protection des personnes victimes de traite dans la région Asie-Pacifique. UN وفي إطار عملية بالي، بدأت المفوضية وضع منهج تدريبي يتعلق بتحديد هوية الأشخاص المتجر بهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتقديم المساعدة إليهم وحمايتهم.
    Au niveau des projets, le Comité a élaboré un programme en collaboration avec le Centre international suédois pour la démocratie locale, en vue de mettre sur pied un programme de formation à l'intention des représentants officiels des pouvoirs locaux. UN وعلى صعيد المشاريع، وضعت اللجنة برنامجاً بالتعاون مع المركز الدولي السويدي للديمقراطية المحلية لصياغة منهج تدريبي لموظفي الحكم المحلي.
    un programme de formation de greffiers est en préparation, ainsi qu'un programme de formation de procureurs, qui devrait démarrer prochainement. UN ويجري حاليا إعداد منهج تدريبي لكُتّاب شؤون السجلات، إلى جانب برنامج تدريبي للمدعين العامين، يُتوقع أن يبدأ تنفيذه قريبا.
    :: 10 cours de brève durée dispensés sur place à des gardiens de prison en activité au Sud-Soudan et mise au point d'un programme de formation des nouvelles recrues de l'administration pénitentiaire UN :: تنظيم 10 دورات للتدريب أثناء الخدمة لموظفي السجون الحاليين في جنوب السودان وإعداد منهج تدريبي لضباط الإصلاح والتأهيل المعينين حديثا
    Cette méthodologie a été acceptée par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et d'autres organes internationaux de premier plan, et un programme de formation a également été conçu pour aider les pays en développement à formuler leur plan d'action. UN وأوضح أن هذه المنهجية لقيت قبولا من مرفق البيئة العالمي وغيره من الأجهزة الدولية، وانه تم وضع منهج تدريبي لمساعدة البلدان النامية في صياغة خطط عمل.
    Organisation de 10 cours de brève durée dispensés sur place à des gardiens de prison en activité au Sud-Soudan et mise au point d'un programme de formation des nouvelles recrues de l'administration pénitentiaire UN تنظيم عشر دورات للتدريب أثناء الخدمة لموظفي السجون الحاليين في جنوب السودان وإعداد منهج تدريبي لضباط الإصلاحيات المعينين حديثا تسع دورات
    En Amérique latine, un partenariat a été mis en place avec l'Union Iberoamericana de Municipalistas (UIM) pour développer et exécuter un cours de spécialisation à distance sur la gouvernance locale en ligne. UN وفي أمريكا اللاتينية، قامت شراكة مع اتحاد بلديات أمريكا اللاتينية لوضع وتنفيذ منهج تدريبي متخصص يقدم عن بُعد بشأن الإدارة المحلية الإلكترونية.
    Il est notamment prévu d'offrir, en collaboration avec le bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux réfugiés à Bangkok, un cours de formation sur la législation relative aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN ومن المتوقع بصورة خاصة تقديم منهج تدريبي بشأن التشريعات المتعلقة باللاجئين والمشردين، وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في بانكوك.
    un nouveau programme de formation au travail d'enquête et à la prévention des violences sexuelles et sexistes conçu pour les membres de la Police des Nations Unies a été élaboré en 2011, et cinq stages régionaux de formation d'instructeurs ont déjà eu lieu. UN وقد اكتمل في عام 2011 إعداد منهج تدريبي مصمم حديثا لشرطة الأمم المتحدة في مجال التحقيق في العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ومنعهما، وأجريت خمس دورات تدريبية إقليمية للمدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more