"منهم امرأة" - Translation from Arabic to French

    • dont une femme
        
    Le Monténégro est représenté par 13 ambassadeurs, dont une femme. UN ويمثل الجبل الأسود 13 سفيرا، منهم امرأة واحدة.
    Le département diplomatique du Cabinet du Président de la République comprend un conseiller de sexe masculin et quatre attachés dont une femme. UN تعين الإدارة الدبلوماسية بديوان رئيس الجمهورية مستشارا للذكورة و 4 ملحقين منهم امرأة.
    À l'élection présidentielle, 18 candidats, dont une femme, étaient en lice. UN وقد تنافس في الانتخابات الرئاسية 18 مرشحا، منهم امرأة واحدة.
    En outre, 81 observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, dont une femme, ont aidé la Force à s'acquitter de ses tâches. UN ويضاف إلى ذلك أن 81 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، منهم امرأة واحدة، ساعدوا القوة على أداء مهامها.
    Ces communications concernaient des groupes particuliers ainsi que six individus, dont une femme. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات ستة أفراد، منهم امرأة واحدة.
    Outre les communications envoyées pour des groupes spécifiques, cinq personnes, dont une femme, étaient concernées par ces communications. UN وإلى جانب البلاغات المقدمة بشأن فئات خاصة، كانت البلاغات المقدمة متعلقة ﺑ 5 أفراد، منهم امرأة واحدة.
    Six procureurs spéciaux ont été désignés, dont une femme et un membre d'une communauté ethnique minoritaire. UN ويضم المكتب ستة مُدَّعين خاصين، منهم امرأة واحدة وفرد واحد ينتمي إلى أقلية عرقية.
    Ces tirs israéliens à l'aveugles ont tué un homme nommé Saada Mazen et blessé quatre personnes, dont une femme. UN وأدى القصف الإسرائيلي العشوائي إلى مقتل سعادة مازن وجرح أربعة آخرين، منهم امرأة.
    Selon des estimations, l'attaque aurait tué au moins 14 civils identifiés, dont une femme enceinte touchée par des éclats, et blessé 20 autres civils. UN وتفيد التقديرات بأن الهجوم أسفر عن قتل ما لا يقل عن 14 مدنياً منهم امرأة حامل أصابتها شظية قذيفة طائرة، وجرح عشرين مدنياً آخرين.
    Au total, 54 candidates se sont disputé les six sièges réservés aux femmes, et 19 candidats, dont une femme, se sont présentés aux quatre sièges réservés aux Tabous et Touaregs. UN وتنافست 54 مرشّحة في المجموع على المقاعد الستة المخصصة للنساء؛ بينما تنافس 19 مرشحا، منهم امرأة واحدة، على المقاعد الأربعة المخصصة للتبو والطوارق.
    À Sorodo, les milices des FRPI auraient agressé et blessé huit civils, dont une femme enceinte, et pillé des articles ménagers. UN وفي سورودو، زُعم أن ميليشيا قوات المقاومة الوطنية في إيتوري هاجمت وجرحت ثمانية أشخاص، منهم امرأة حامل، ونهبت لوازم منزلية.
    iii) Les élections présidentielles du 8 avril 2004 qui ont vu la participation de six candidats, dont une femme, ont constitué un événement majeur dans la vie politique du pays. UN `3` شكلت الانتخابات الرئاسية التي جرت في 8 نيسان/أبريل 2004، والتي عرفت مشاركة ستة مرشحين، منهم امرأة واحدة، حدثاً بارزاً في الحياة السياسية للبلد.
    Lors de ces incursions, les forces d'occupation israéliennes ont tué sept Palestiniens, dont une femme de 60 ans, ainsi que son fils et son petit-fils, et en ont blessé 25 autres. UN وخلال عمليتي التوغل هاتين، قتلت القوات الإسرائيلية سبعة فلسطينيين، منهم امرأة في الستين من العمر وابنها وحفيدها، وجرحت 25 آخرين.
    Selon le bilan officiel, ces troubles ont causé la mort de trois civils, dont une femme et un militaire, et fait plusieurs blessés. UN واستناداً إلى الحصيلة الرسمية، تسببت تلك الاضطرابات في مقتل ثلاثة مدنيين، منهم امرأة وفرد من أفراد الجيش، بالإضافة إلى عدة جرحى.
    Cette attaque délibérée, dont Israël, la puissance occupante, a déclaré qu'elle visait à assassiner deux hauts responsables du Hamas, a fait au moins neuf morts parmi les civils palestiniens, dont une femme et sept enfants, tous membres de la famille qui vivait dans la maison en question. UN وقد أدى هذا الهجوم المتعمد، الذي أعلنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنها شنته بغرض قتل مسؤولين رفيعي المستوى في حماس، إلى قتل ما لا يقل عن 9 مدنيين فلسطينيين، منهم امرأة و 7 أطفال، جميعهم من نفس الأسرة في ذلك البيت.
    L'assemblée régionale d'Olomouc compte 11 membres, dont une femme. UN وتضم الجمعية الإقليمية لأولوموك 11 عضوا، منهم امرأة واحدة58)
    Une dizaine de morts à déplorer, dont une femme enceinte et un nourrisson de quatre mois suite à des bousculades à Rutshuru, dans le Nord-Kivu, sur le lieu même du vote; UN - أسفر الازدحام في أماكن الاقتراع في روتشورو بشمال كيفو عن مقتل عشرة أشخاص، منهم امرأة حامل ورضيع يبلغ من العمر أربعة شهور؛
    Les tueries d'aujourd'hui ont été précédées, hier, par d'autres crimes qui ont fait plusieurs victimes, dont une femme de Gaza âgée de 60 ans, Subeiheh Muslim Abu Atwa, morte des suites de blessures par balles, et un agriculteur palestinien de 31 ans, Rayeq Masoud Ghoori Al-Durghmeh, du village de Toubas, près de la ville de Naplouse. UN وكانت قد قتلت بالأمس عدة أشخاص آخرين منهم امرأة تبلغ من العمر 60 سنة في غزة، تدعى صبيحة مسلم أبو عطوة، التي توفيت بعد أن أصابتها عدة طلقات نارية، ومزارع فلسطيني يبلغ من العمر 31 سنة ويدعى رايق مسعود غوري دراغمة، في قرية توباس بالقرب من مدينة نابلس.
    Au mois de septembre, la prison comptait 256 prévenus dont 9 femmes, 413 condamnés dont 9 femmes, et 132 condamnés à mort dont une femme et un mineur de 15 ans. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر، بلغ عدد نزلاء السجن 256 محبوساً احتياطياً منهم 9 نساء، و413 ينفذون أحكاماً بالسجن منهم 9 نساء، و132 محكوماً عليهم بالإعدام منهم امرأة واحدة وقاصر في الخامسة عشرة من عمره.
    dont une femme. Open Subtitles واحدة منهم امرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more