On compte au Népal plus de 60 000 personnes déplacées, dont environ 40 % sont originaires de la province indienne du Bihar. | UN | وتشرد أكثر من 000 60 شخص من نيبال، منهم نحو 40 في المائة من ولاية بيهار في الهند. |
Au troisiиme trimestre de 2010, plus de 8,1 millions de personnes avaient un emploi, dont environ 4 millions de femmes. | UN | وفي الجزء الثالث من عام 2010، كان عدد العاملين يتجاوز 8.1 ملايين نسمة، منهم نحو 4 ملايين امرأة. |
Le Département des garanties emploie quelque 730 personnes dont environ 245 inspecteurs des garanties à temps plein. | UN | ولدى إدارة الضمانات نحو 730 موظفاً، منهم نحو 245 موظفاً يعملون مفتشي ضمانات متفرِّغين. |
On recense aujourd'hui plus de 1 800 morts et plus de 37 000 blessés, dont quelque 2 500 souffrent d'incapacités permanentes. | UN | فقد قضى ما يزيد على 800 1 فلسطيني نحبهم وجُرح أكثر من 000 37 شخص، أصيب منهم نحو 500 2 بإعاقات دائمة. |
Au cours de 1998, on estime que moins de 41 500 personnes sont retournées en tant que minorités, dont quelque 9 400 à Sarajevo. | UN | وخلال عام 1998، يقدر أن يكون أقل من 000 415 شخص من الأقليات قد عادوا، منهم نحو 400 9 شخص عادوا إلى سراييفو. |
Au 1er janvier 2000, on dénombrait 10,6 millions de personnes handicapées dans la Fédération de Russie, dont près de 50 % étaient en âge de travailler. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2000، كان هناك 10.6 ملايين معوق في الاتحاد الروسي، منهم نحو 50 في المائة في سن العمل. |
Le Département des garanties emploie quelque 730 personnes dont environ 245 inspecteurs des garanties à temps plein. | UN | ولدى إدارة الضمانات نحو 730 موظفاً، منهم نحو 245 موظفاً يعملون مفتشي ضمانات متفرِّغين. |
Elle employait 910 travailleurs, dont environ 850 salariés permanents. | UN | وكانت الشركة تستخدم من العاملين 910 منهم نحو 850 موظفاً دائماً. |
Elle employait 910 travailleurs, dont environ 850 salariés permanents. | UN | وكانت الشركة تستخدم من العاملين 910 منهم نحو 850 موظفاً دائماً. |
Il est remonté à 21 000 en 2005, dont environ 9 000 femmes. | UN | وارتفع متوسط عدد المشاركين إلى 000 21 بحلول عام 2005، منهم نحو 000 9 من النساء. |
Pour l'année 1995, il a eu au total 33 795 bénéficiaires, dont environ 70 % étaient des femmes chefs de ménage. | UN | وكان يوجد في عام ١٩٩٥، ٧٩٥ ٣٣ منتفعا منهم نحو ٧٠ في المائة من النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية. |
La bande de Gaza compte plus de 1,5 million d'habitants, dont environ 1,3 million de réfugiés palestiniens immatriculés. | UN | ويعيش في قطاع غزة ما يزيد على 1.5 مليون نسمة، منهم نحو 1.3 مليون من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين. |
Leur nombre est estimé aujourd'hui à plus d'un million de personnes dans les quatre régions de l'est du pays dont environ 800 000 au Nord-Kivu et plus de 300 000 au Sud-Kivu. | UN | ويُقدَّر عدد هؤلاء المشردين حالياً بأكثر من مليون شخص في المناطق الأربع الواقعة شرق البلد، منهم نحو 000 800 شخص يوجدون في كيفو الشمالية وأكثر من 000 300 في كيفو الجنوبية. |
Depuis qu'elle a été créée il y a trois ans, l'Académie nationale de la sécurité publique (ANSP) a formé au total 8 482 diplômés, dont environ 200 officiers subalternes et supérieurs. | UN | وقد تخرج من اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام في فترة الثلاث سنوات التي مضت على إنشائها عدد من الخريجين يبلغ مجموعهم ٤٨٢ ٨ خريجا منهم نحو ٢٠٠ من الضباط في المستويين المتوسط والعالي. |
316. D'après les statistiques de 1993, il y a environ 980 docteurs à Trinité-et-Tobago, dont environ 150 ne sont pas des ressortissants et travaillent avec des contrats à court terme comme docteurs auxiliaires. | UN | 316 - ووفقاً لإحصاءات عام 1993، يوجد في ترينيداد وتوباغو نحو 980 طبيباً ممارساً، منهم نحو 150 طبيباً من غير المواطنين يمارسون عملهم كأطباء مبتدئين بعقود قصيرة الأجل. |
Au cours de l'année 1998, ces retours n'ont atteint que le chiffre de 50 000 environ dont quelque 2 000 seulement à destination de la Republika Srpska. | UN | وحتى نهاية عام 1998، لم يعد إلا نحو 000 50 عائد من الأقليات، منهم نحو فقط 000 2عادوا إلى كيان جمهورية صربسكا. |
Au cours de 1998, on estime que moins de 41 500 personnes sont retournées en tant que minorités, dont quelque 9 400 à Sarajevo. | UN | وخلال عام 1998، يقدر أن يكون أقل من 000 415 شخص من الأقليات قد عادوا، منهم نحو 400 9 شخص عادوا إلى سراييفو. |
Après avoir secouru jusqu'à 1 361 personnes, dont quelque 450 Français et 178 responsables rwandais et leurs familles, notamment la veuve et les proches collaborateurs de Habyarimana, les derniers soldats français quittent le Rwanda. | UN | وغادرت آخر القوات الفرنسية رواندا بعد إنقاذها ما يصل إلى ١٦٣ ١ شخصا، منهم نحو ٠٥٤ مواطنا فرنسيا و ٨٧١ مسؤولا رسميا روانديا وأفراد أسرهم مثل أرملة هابياريمانا ومساعديه المقربين. |
L'on estime à 800 000 environ le nombre des personnes déplacées à l'intérieur du pays, dont près de 500 000 en attente de réinstallation. | UN | وهناك ما يُقدر بنحو 000 800 من المشردين داخليا، منهم نحو 000 500 لم تتم إعادة توطينهم بعد. |
Selon les estimations de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), chaque abonnement sert en moyenne à trois utilisateurs, ce qui porte le nombre total d'utilisateurs à environ 3 millions, dont près d'un million en dehors de l'Afrique du Sud. | UN | ووفقا لتقديرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يضم كل اشتراك في المتوسط 3 مستعملين، مما يصل بإجمالي عدد المستعملين إلى حوالي 3 ملايين نسمة، منهم نحو مليون نسمة من خارج جنوب أفريقيا. |
Aujourd'hui, il y a 311 328 réfugiés enregistrés en Arménie, dont près de 65 400, essentiellement des hommes, résident temporairement en dehors du pays. | UN | ويوجد حاليا ٣٢٨ ٣١١ لاجئا مسجلين في أرمينيا، منهم نحو ٠٠٠ ٦٥ لاجئ - معظمهم من الرجال - يعيشون بصفة مؤقتة خارج البلد. |