"منهم نسبة" - Translation from Arabic to French

    • dont
        
    Sur la base du taux d'accroissement prévu de 2,83 % par an, la population estimative actuelle en 2004 se chiffre à 126 millions environ, dont près de 49,7 % devraient être des femmes. UN واستناداً إلى معدل النمو المسقط بنسبة 2.83 في المائة سنوياً، فإن التقديرات الحالية لسكان نيجيريا بحلول سنة 2004 يبلغ 126 مليون منهم نسبة 49.7 في المائة من النساء.
    En 2004, plus d'un millier de cas de recrutement et de re-recrutement d'enfants, dont un grand nombre de filles, ont été signalés à l'UNICEF. UN وخلال عام 2004، أُبلغت اليونيسيف بأكثر من 000 1 حالة تجنيد أو إعادة تجنيد لأطفال منهم نسبة عالية من الفتيات.
    On estime que les mines terrestres antipersonnel tuent ou estropient chaque année environ 26 000 personnes, dont une forte proportion d'enfants. UN ويقدر بأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تقتل أو تشوه نحو ٠٠٠ ٦٢ شخص سنويا، منهم نسبة كبيرة من اﻷطفال.
    Cette assistance est actuellement fournie à quelque 1,5 million de personnes, dont les deux tiers sont des femmes. UN ويتلقى هذه المساعدة حاليا حوالي ١,٥ مليون مستفيد، تشكل المرأة منهم نسبة الثلثين.
    En 1997, il y a eu 2 282 candidats, dont 12,9 % des femmes. UN وفي عام 1997، كان هناك 282 2 مرشحا، كانت منهم نسبة 12.9 في المائة من النساء.
    Selon des données officielles, 35 906 852 électeurs étaient inscrits le 21 mai, dont 55 % de femmes. UN وتفيد البيانات الرسمية بأنه تم، اعتباراً من 21 أيار/مايو، تسجيل 852 906 35 ناخباً شكلت النساء منهم نسبة 55 في المائة.
    De 2006 à aujourd'hui, le Viet Nam a créé environ 8 065 millions d'emplois dont 48,2 % pour les femmes. UN وقد نجحت فييت نام بصفة عامة في الفترة من عام 2006 لغاية تاريخه في إيجاد فرص عمل لنحو 065 8 مليون عامل تشكّل العاملات منهم نسبة 48.2 في المائة.
    À l'heure actuelle, la Police des Nations Unies compte près de 13 000 agents, dont plus de 8 % sont des femmes. UN 91 - ويوجد حالياً نحو 000 13 فرد في شرطة الأمم المتحدة، وتشكل النساء منهم نسبة تزيد عن 8 في المائة.
    À la mi-2010, la police comptait en tout 16 943 membres, dont 11 % étaient des femmes; la gendarmerie nationale ne comptait aucune femme. UN بحلول منتصف 2010 كانت قوة الشرطة الكلية قد بلغت 943 16 فرداً منهم نسبة 11 في المائة من ضابطات الشرطة ولم يكن ثمة ضابطات من النساء ضمن قوى الدرك الوطنية
    Depuis sa création, ce programme a reçu quelque 300 demandes venant de 80 États et, en comptant les candidats inscrits sur la liste de réserve, 81 bourses ont été décernées à des ressortissants de 49 États, dont environ 40 % de femmes. UN وتلقى البرنامج منذ إنشائه نحو 300 طلب مما يزيد عن 80 دولة، ومنح 81 قبولا لمواطنين من 49 دولة كان من ضمنهم زملاء احتياطيين، وشكلت الإناث منهم نسبة تقارب 40 في المائة.
    En 1993/94, il y avait 22.650 instituteurs, dont quelque 42 % de femmes. UN وفي الفترة 1993-1994، كان هناك 650 22 مدرسا في المدارس الابتدائية، مثلت النساء منهم نسبة 42 في المائة تقريبا.
    Le nombre d'émigrants albanais en Grèce serait de 400 000, dont 160 000 femmes, tandis qu'il est de 150 000 en Italie, dont 30 % de femmes. UN ويقدر عدد الألبان المهاجرين إلى اليونان ب400 ألف مهاجر، شكلت الإناث منهم 160 ألف مهاجرة، بينما بلغ عدد المهاجرين الألبان إلى إيطاليا 150 ألف مهاجر، شكلت الإناث منهم نسبة 30 في المائة.
    En Azerbaïdjan, les travailleurs agricoles sont affiliés à la Fédération des travailleurs agricoles et des travailleurs de l'industrie alimentaire qui compte 186 000 membres, dont 30 % de femmes. UN وفي أذربيجان، يلاحظ أن العمال الزراعيين ينتمون إلى اتحاد العمال الزراعيين وعمال الصناعات الغذائية، الذي يضم 000 186 عضو منهم نسبة 30 في المائة من النساء.
    À la fin de cette opération, des cartes d'identité ont été délivrées à tout le personnel d'active des forces armées, soit 4 458 éléments, dont 95,8 % d'hommes et 4,2 % de femmes. UN وفي نهاية هذه العملية، تم إصدار بطاقات هوية لجميع الأفراد العاملين في القوات المسلحة، وعددهم 458 4 فردا، منهم نسبة قدرها 95.8 في المائة من الرجال ونسبة قدرها 4.2 في المائة من النساء.
    Le récent recensement administratif de 2004 estime la population burundaise à 7,3 millions habitants dont 52 pour cent sont des femmes. UN ويبين الإحصاء الإداري الأخير الذي نُظم في عام 2004 أن عدد سكان بوروندي يبلغ 7.3 مليون نسمة تقريباً، منهم نسبة 52 في المائة من النساء.
    50. Au 31 décembre 2009, il y avait 250 268 électeurs enregistrés, dont 51,2 % étaient des femmes. UN 50- في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 كان هناك 268 250 ناخباً مسجلاً منهم نسبة 51.2 في المائة من النساء.
    II - Reflet de trois décennies de déclin économique, près de trois quart de la population malgache vivent aujourd'hui dans la pauvreté, dont 86% en milieu rural. UN ثانياً- ونتيجة لثلاثة عقود من الانكماش الاقتصادي، تعاني قرابة ثلاثة أرباع سكان مدغشقر اليوم من الفقر، تعيش منهم نسبة 86 في المائة في المناطق الريفية.
    Malgré la croissance économique de ces dernières années, la pauvreté frappe 48,3 % de la population, dont 17,3 % vivent en situation d'extrême pauvreté. UN 53 - ورغم النمو الاقتصادي الذي شهدته السنوات الأخيرة، يؤثر الفقر في نسبة 48.3 في المائة من عموم السكان، يعيش منهم نسبة 17.3 في المائة في فقر مدقع.
    Ce projet de recherche a bénéficié de la participation de 677 personnes de plus de 16 ans, dont 45,3 % de femmes et 54,7 % d'hommes, et de 327 personnes de moins de 16 ans, dont 55,9 % de garçons et 44,1 % de filles. UN وشَمِل البحث 677 شخصاً مجيبا تزيد أعمارهم على 16 عاماً، منهم نسبة 45.3 في المائة نساء و54.7 في المائة رجالاً، وكانت أعمار 327 مجيبا تتراوح بين صفر و15 عاماً، منهم نسبة 55.9 في المائة ذكورا و44.1 في المائة إناثا.
    Pour l'exercice 2009-2010, 370 civils, dont 75 % ont été affectés à des opérations de maintien de la paix en Afrique, ont achevé cette formation. UN وخلال السنة المالية 2009-2010 أكمل 370 مدنياً برنامج التدريب وكان منهم نسبة 75 في المائة تم إيفادهم إلى عمليات حفظ السلام في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more