Le rôle que joue l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique dans le domaine du droit international en tant qu'organisation intergouvernementale comprenant 45 pays d'Asie et d'Afrique est bien connu. | UN | تقوم المنظمة بدور معروف في مجال القانون الدولي بوصفها منظمة حكومية دولية تضم في عضويتها 45 بلدا من آسيا وأفريقيا. |
Plus de 2 200 hommes et femmes d'affaires d'Asie et d'Afrique se sont rencontrés pour examiner les possibilités en matière de commerce et d'investissement; | UN | التقى أكثر من 200 2 رجل وامرأة أعمال من آسيا وأفريقيا لمناقشة أنشطة تجارية واستثمارية؛ |
La peine de mort a été appliquée de manière disproportionnée à des travailleurs migrants venant d'Asie et d'Afrique. | UN | وطُبقت عقوبة الإعدام بشكل غير متناسب ضد العمال المهاجرين من آسيا وأفريقيا. |
Des efforts comparables, dans la richesse de leur diversité, étaient aussi déployés ailleurs, en Asie et en Afrique. | UN | وكانت جهود مماثلة، وإن يكن شديدة التنوع، تُبذل في جهات أخرى من آسيا وأفريقيا. |
La Commission d'experts a noté aussi qu'il en allait de même parmi les femmes appartenant à des minorités ethniques, en particulier les femmes venant d'Afrique et d'Asie. | UN | ولاحظت أيضا أن ذلك ينطبق على النساء اللواتي ينتمين إلى الأقليات العرقية، ولاسيما القادمات من آسيا وأفريقيا. |
Dans ce contexte, Un atelier international sur l'utilisation de techniques plus propres dans l'industrie du cuir a été organisé en Turquie à l'intention de plusieurs participants d'Asie et d'Afrique. | UN | ونُظّمت في تركيا حلقة عمل دولية حول استخدام التكنولوجيا الأنظف في صناعة الجلود لصالح مشاركين من آسيا وأفريقيا. |
Je saisis cette occasion pour inviter les autres pays d'Asie et d'Afrique à envisager de devenir membres de l'AALCO. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أدعو البلدان الأخرى من آسيا وأفريقيا إلى النظر في الانضمام إلى عضوية المنظمة. |
De son côté, celui-ci cherche à rendre le même type de services en aidant à orienter des travailleurs étrangers, qui sont souvent originaires d'Asie et d'Afrique. | UN | ويسعى المعهد من جانبه، على سبيل المعاملة بالمثل، إلى المساعدة في إرشاد وتوجيه العاملين الذين يدرسون في الخارج، وبخاصة العاملون من آسيا وأفريقيا. |
114. En revanche, bon nombre de personnes ont émigré récemment dans la région des Grands Lacs, au Caucase, en Afrique de l'Ouest, en Iraq et dans d'autres régions d'Asie et d'Afrique. | UN | ١١٤ - وأضافت أنه بالرغم من ذلك أخرجت أعداد كبيرة من الناس مؤخرا من ديارهم في منطقة البحيرات الكبرى وفي القوقاز وفي غرب أفريقيا وفي العراق وأجزاء أخرى من آسيا وأفريقيا. |
217. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les travailleurs migrants feraient l'objet de graves préjugés, notamment ceux originaires d'Asie et d'Afrique. | UN | 217- ويساور اللجنة القلق حيال مزاعم بشأن تحيز كبير ضد العمال المهاجرين، لا سيما المنحدرين من آسيا وأفريقيا. |
Il a également décidé que pour recruter les autres, il solliciterait des candidatures de spécialistes des disciplines voulues originaires de préférence d'Asie et d'Afrique. | UN | كما قررت اللجنة أنه، في إطار عملية تعيين خبراء آخرين، ستطلب اللجنة مزيدا من الترشيحات في مجالات الخبرة الضرورية، ولا سيما من آسيا وأفريقيا. |
Il a également décidé que pour recruter les autres, il solliciterait des candidatures de spécialistes des disciplines voulues originaires de préférence d'Asie et d'Afrique. | UN | كما قررت اللجنة أنه، في إطار عملية تعيين خبراء آخرين، ستطلب اللجنة مزيدا من الترشيحات في مجالات الخبرة الضرورية، ولا سيما من آسيا وأفريقيا. |
Elle a regroupé des experts autochtones d'Amérique latine, d'Asie et d'Afrique, des membres de l'Instance permanente, des fonctionnaires du FIDA et des représentants des Gouvernements finlandais et philippin. | UN | وتألف من خبراء من الشعوب الأصلية من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأعضاء المنتدى الدائم، وموظفي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وممثلين حكوميين من فنلندا والفلبين. |
La Turquie et divers pays d'Afrique du Nord sont devenus des points de transit pour un nombre croissant de personnes d'Asie et d'Afrique subsaharienne qui tentent de pénétrer clandestinement en Europe. | UN | وقد أصبحت تركيا وبلدان عديدة في شمال أفريقيا نقاط عبور لعدد متزايد من الأشخاص من آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الذين يحاولون الدخول على الاتحاد الأوروبي سرا. |
55. Certains représentants autochtones d'Asie et d'Afrique ont appelé l'attention du Groupe de travail sur la violation du droit des peuples autochtones du Népal d'employer leur langue. | UN | 55- ووجه ممثلو السكان الأصليين من آسيا وأفريقيا انتباه الفريق العامل إلى انتهاك حقوق الشعوب الأصلية في نيبال المتعلقة باللغة. |
en Asie et en Afrique, les dépenses de coopération technique représentaient environ 20 % des dépenses totales, pourcentage plus élevé que l'année précédente dans le cas de l'Afrique. | UN | وبلغت نسبة الإنفاق على التعاون التقني في كل من آسيا وأفريقيا حوالي 20 في المائة من مجموع الإنفاق. وفي حالة أفريقيا، تشكل هذه النسبة المئوية زيادةً مقارنةً بالسنة السابقة. |
Dans certaines régions, le Bureau a travaillé avec une banque de développement (en Asie et en Afrique); dans d'autres, il a collaboré avec une commission régionale des Nations Unies (en Asie occidentale et au Moyen-Orient, ou en Amérique latine). | UN | وفي بعض الحالات، كانت الجهة المتعاونة إما مصرفا من مصارف التنمية (في كل من آسيا وأفريقيا) أو لجنة إقليمية تابعة للأمم المتحدة (غربي آسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |
30. Le phénomène d'enlèvement a beaucoup progressé ces dix dernières années, notamment en Amérique latine, mais aussi dans certaines parties d'Afrique et d'Asie. | UN | 30- زادت ظاهرة الاختطاف كثيرا في العقد الماضي، بالأخص في أمريكا اللاتينية، ولكن في أجزاء من آسيا وأفريقيا أيضا. |
Note: Certains accords ont été comptabilisés plusieurs fois (par exemple les accords conclus entre les pays d'Afrique et d'Asie ont été inclus dans les deux régions). | UN | ملاحظة: الأرقام أعلاه هي نتيجة حساب مزدوج (أي أنه تم إدراج معاهدات الاستثمار الثنائية المبرمة بين بلدان من آسيا وأفريقيا في القائمة المتعلقة بالمنطقتين). |
Il faudrait allouer à l'Asie et l'Afrique au moins quatre sièges supplémentaires chacune. | UN | ينبغي أن تخصص لكل من آسيا وأفريقيا أربعة مقاعد إضافية على الأقل. |