"من أجل استعراض" - Translation from Arabic to French

    • pour examiner
        
    • afin d'examiner
        
    • en vue de l'examen
        
    • en vue d'examiner
        
    • chargée d'examiner
        
    • pour l'examen
        
    • pour passer en revue
        
    • pour étudier
        
    • chargé d'examiner
        
    • à l'examen
        
    • prévision de l'examen
        
    • afin de passer en revue
        
    • l'examen des
        
    • pour la révision
        
    • aux fins de l'examen
        
    Organisation de 10 tournées dans les missions pour examiner l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions UN إجراء 10 زيارات إلى الميدان من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    À ce jour, plus de 25 États Membres africains ont sollicité son assistance pour examiner et reformuler leurs politiques nationales pour les sciences, la technologie et l'innovation. UN وحتى تاريخه، طلب ما يزيد على 25 من الدول الأعضاء الأفريقية المساعدة من اليونسكو من أجل استعراض سياساتها للعلم والتكنولوجيا والابتكار وإعادة صياغتها.
    20. Il est temps de prendre des mesures spécifiques afin d'examiner le barème des quotes-parts au budget des opérations des Nations Unies. UN ٢٠ - كما آن اﻷوان لاتخاذ خطوات محددة من أجل استعراض جدول اﻷنصبة المقررة في ميزانية عمليات اﻷمم المتحدة.
    3. Conformément au paragraphe 15 de la résolution 5/1, les documents publiés en vue de l'examen concernant le Soudan étaient les suivants: UN 3- وفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل استعراض حالة حقوق الإنسان في السودان:
    Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur l'information figurant au paragraphe 46, qui concerne la présentation en temps voulu des projets de proposition, en vue d'examiner leurs incidences sur le budget-programme. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 46 والمتعلقة بتقديم مشاريع القرارات في أوانها من أجل استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات هذه.
    À la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey; UN مؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري؛
    Directives pour l'examen et la mise à jour des plans nationaux de mise en œuvre UN توجيه من أجل استعراض خطط التنفيذ الوطنية وتحديثها
    Des réunions périodiques avec les clients ont été organisées pour passer en revue les services fournis et, au besoin, renégocier les tarifs. UN وتم عقد اجتماعات دورية للعملاء من أجل استعراض تقديم الخدمات وإعادة التفاوض بشأن الرسوم عند الضرورة.
    En plus du programme de travail, une équipe de négociateurs a été mise en place pour examiner tous les contrats miniers. UN وبالإضافة إلى خطة العمل، أنشئ فريق للتفاوض بشأن الثروة المعدنية من أجل استعراض كافة عقود التعدين.
    Un processus d'évaluation et de contrôle de la qualité a été établi pour examiner les progrès réalisés dans les quatre domaines stratégiques prioritaires de la mission : UN وقد أرسيت عملية لمراقبة الجودة والتقييم من أجل استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق أولويات البعثة الاستراتيجية الأربع، وهي:
    Un atelier de suivi, d'une durée de deux jours, s'est tenu en avril 2005 pour examiner les progrès accomplis. UN وانعقدت، في نيسان/أبريل 2005، ورشة عمل للمتابعة مدتها يومان، من أجل استعراض ما أُحرز من تقدم بعد ذلك.
    Ils procéderont à des échanges d'informations et se consulteront afin d'examiner les progrès qui auront été réalisés dans ce domaine. UN وهي ستتبادل المعلومات والمشاورات من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    Ils procéderont à des échanges d'informations et se consulteront afin d'examiner les progrès qui auront été réalisés dans ce domaine. UN وهي ستتبادل المعلومات والمشاورات من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    Une Conférence nationale est prévue pour novembre 2009 afin d'examiner les progrès accomplis pendant la première phase de la stratégie. UN وثمة مؤتمر وطني سوف يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 من أجل استعراض التقدم المحرز أثناء المرحلة الأولى للاستراتيجية.
    Les rapports en question peuvent constituer pour le Conseil des apports techniques bien centrés en vue de l'examen d'ensemble de l'élimination de la pauvreté qu'il entreprendra à une date qu'il doit encore déterminer. UN ويمكن أن توفر هذه التقارير مدخلات تقنية ومركزة من أجل استعراض المجلس الشامل لموضوع القضاء على الفقر، في موعد يحدده المجلس.
    En outre, dans les derniers mois de l'année 2013, l'OIT a fourni un appui technique en vue de l'examen de la législation du travail à Anguilla et de l'élaboration d'un nouveau code du travail. UN وعلاوة على ذلك، قامت منظمة العمل الدولية في الجزء الأخير من عام 2013، بتقديم الدعم التقني من أجل استعراض تشريعات العمل في أنغيلا وصياغة قانون عمل جديد.
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ciaprès avaient été établis en vue de l'examen concernant le Botswana: UN 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل استعراض حالـة حقـوق الإنسـان في بوتسوانا:
    Le douzième Congrès pourrait également servir de tremplin pour lancer un effort concerté en vue d'examiner, d'actualiser et, au besoin, de compléter, les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, afin qu'elles fassent partie intégrante d'un système de justice pénale type. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون المؤتمر الثاني عشر منطلقا لبدء جهود منسقة من أجل استعراض معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وتحديث تلك المعايير والقواعد وربما استكمالها، حيثما يكون ذلك ضروريا ومناسبا، بحيث تصبح عناصر جوهرية من نظام نموذجي للعدالة الجنائية.
    1. Amnesty International (AI) note qu'une commission chargée d'examiner les plaintes des prisonniers a été constituée par décret présidentiel en 2010. UN 1- أشارت منظمة العفو الدولية إلى إنشاء لجنة بموجب مرسوم رئاسي في عام 2010 من أجل استعراض الشكاوى المقدمة من السجناء.
    Examen des données de référence pour l'établissement de critères spécifiques pour l'examen de l'efficacité UN بحث النقاط الإرشادية للمعايير المحددة من أجل استعراض الفعالية
    Il a aussi été convenu que des activités régionales pourraient être organisées pour passer en revue et évaluer l'application des recommandations formulées par les missions techniques consultatives. UN واتُّفق أيضاً على أنَّ بالإمكان تنظيم أنشطة إقليمية من أجل استعراض تنفيذ التوصيات التي تقدِّمها البعثات الاستشارية التقنية وتقييم هذا التنفيذ.
    Un crédit de 15 000 dollars est demandé pour effectuer 15 voyages à Washington, afin de tenir des réunions avec les groupes d'experts du comité d'examen des adjudications pour étudier les affaires les plus complexes. UN 354 - والاعتماد البالغ 000 15 دولار مطلوب لتغطية تكاليف 15 رحلة إلى واشنطن العاصمة لحضور اجتماعات لجنة الخبراء التابعة لمجلس استعراض إجراءات منح العقود من أجل استعراض الحالات الأكثر تعقيدا.
    Un certain nombre d'États Parties ont proposé la constitution d'un comité chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention. UN واقترح عدد من البلدان الأطراف إنشاء لجنة من أجل استعراض التنفيذ.
    2. Session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’examen et à l’évolution d’ensemble de l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة من أجل استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    22. Invite les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les préparatifs auxquels ils procèdent en prévision de l'examen de la Déclaration du Millénaire; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدرج المناظير الجنسانية في أعمالها التحضيرية من أجل استعراض إعلان الألفية؛
    En 2007, le Programme pour l'Afrique a tenu une réunion consultative avec ses partenaires afin de passer en revue les activités et de définir les stratégies des cinq années à venir. UN وفي عام 2007، دعا البرنامج إلى عقد اجتماع تشاوري للشركاء من أجل استعراض الأنشطة وتحديد الاستراتيجيات اللازمة للسنوات الخمس المقبلة.
    Coordonner avec le Service de la gestion du personnel et le Service de la logistique et des communications l'examen des besoins des missions UN التنسيق مع دائرة شؤون الموظفين والدعم ودائرة السوقيات والاتصالات من أجل استعراض احتياجات البعثات
    Tout est prêt pour la révision du montant de la rémunération considérée aux fins de la pension qui aura lieu en 2011. UN وقد حُددت جميع العناصر من أجل استعراض مستويات حساب المعاش التقاعدي الذي من المقرر الاضطلاع به خلال عام 2011.
    aux fins de l'examen décennal de la mise en oeuvre d'Action 21 en 2002 UN إعداد موجزات قطرية من أجل استعراض السنوات العشر لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، المقرر إجراؤه في عام 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more